Il éteignit toutes les lumières à onze heures.
He turned off all the lights at eleven.
Elle éteignit les lampes dans l'immense salle de séjour et dans l'entrée.
She switched off the lamps in the huge living room and in the hall.
Sa voix s’éteignit brutalement, une lame aiguisée pressant soudainement son cou.
His voice cut out abruptly as a sharp blade was pressed against his neck.
Elsa éteignit la radio.
Elsa turned off the radio.
Quelques heures plus tard, il s’éteignit.
A few hours later, he left.
Elle éteignit la radio.
She turned off the radio.
Elle éteignit la lumière.
She turned off the light.
Il éteignit la lumière.
He turned off the light.
Elle éteignit les lumières.
She turned off the lights.
Elle éteignit la lumière...
She turned out the lights...
Pressentant les expulsions de 1905, la communauté gagna Aoste en Italie où elle s’éteignit.
Expecting the expulsions of 1905, the community went to Aosta in Italy, were it passed away.
Quand Chandra dévala les escaliers, sa mère éteignit un fer à souder et son père releva ses lunettes.
When Chandra ran down the stairs, her mother doused a welding wand and her father raised his goggles.
Devinant tout, ce fut soudain comme si la lumière de la vie s’éteignit complètement en moi.
Grasping what was going on, it was suddenly as if the light of life had extinguished completely inside of me.
On éteignit la flamme avec l´espoir que la boucle de la puissance nucléaire soit bel et bien bouclée.
The flame was then extinguished, hoped by many to bring full circle the unleashing of nuclear power.
Plus de mille fois il en éteignit la source, avant de passer comme toujours dans un autre plan pour continuer sa recherche.
A thousand times he has snuffed out the source, and always he slides into another plane to continue his search anew.
Daniel éteignit la lumière dans les pièces de son appartement qui donnaient sur la cour, de sorte que les hommes, en bas, ne puissent pas voir à quel moment il se couchait.
In the flat Daniel switched off the light in the rooms overlooking the courtyard, so that the men below couldn't see him going to bed.
Il avait déjà été administré dans notre maison de Saint-Boniface et avait renouvelé publiquement ses vœux, lorsque, le matin du 3 janvier 1914, il s’éteignit doucement, entouré de ses frères en religion.
He had already ministered in our mission of Saint-Boniface and had renewed his vows publicly, when, on the morning of January 3, 1914, he passed away quietly, surrounded by his brothers in religion.
Maria éteignit la lumière et se coucha dans le lit.
Maria put out the light and got in bed.
Luke éteignit la lampe, mais elle continuait à émettre une faible lueur.
Luke switched off the lamp, but it still emitted a faint glow.
Helen tira le rideau devant la porte et éteignit la lumière.
Helen dropped the curtain across the door and shut off the light.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
le marécage