état des choses
- Exemples
L'actuelle crise financière mondiale et la restriction du crédit n'ont fait qu'exacerber cet état des choses. | The current global financial crisis and credit crunch only exacerbate this situation. |
Les témoignages des épreuves présentes en France et en Italie ont montré la difficulté à modifier l’état des choses. | Testimonies of tests existing in France and Italy showed the difficulty to change these things. |
Du fait que nous ne pouvons pas changer l’état des choses directement au niveau global, nous devrions commencer au niveau individuel. | Since we cannot change the situations right away at the global level, we should start at the individual level. |
Soucieux de remédier à cet état des choses, le Ministère de la réforme agraire s'est efforcé d'intégrer l'égalité des sexes dans ses programmes. | Concerned about changing this picture, the Ministry of Agrarian Reform has sought to introduce the gender perspective in its programs. |
Vu l’état des choses, il dût être guidé par la conjecture, plutôt que par la révélation, lorsqu’à l’âge de vingt ans il décida qu’il serait un jour président. | In the circumstances, he must have been guided by guesswork, rather than by revelation, when at the age of twenty he decided that he would one day be president. |
Comme les Fonds structurels cofinancent des mesures nationales, il ressort de cet état des choses que la politique structurelle nationale n'est en général absolument pas plus efficace. | Given that the Structural Funds are used to cofinance national measures, it is clear from this situation that national structural policy is not, as a rule, any more efficient than its European counterpart. |
Le clergé et les fidèles signèrent alors une pétition en vue du maintien du siège et, le 10 juillet 1831, Mgr Fortuné de Mazenod informa le Saint-Père de l’état des choses. | The clergy and the faithful signed a petition to have the see retained and on July 10, 1831, Bishop Fortune de Mazenod informed the Holy Father of the situation. |
Cet état des choses est conforme au principe exprès du Secrétaire général qui est d'accepter normalement les recommandations unanimes à moins qu'il n'y ait un motif d'ordre juridique ou réglementaire de ne pas le faire. | This pattern is in line with the stated policy of the Secretary-General, which is normally to accept unanimous recommendations unless there is a compelling reason of law or policy not to do so. |
Cet état des choses est conforme au principe déclaré du Secrétaire général qui consiste normalement à accepter les recommandations unanimes à moins qu'il n'y ait un motif d'ordre juridique ou réglementaire de ne pas le faire. | This pattern is in line with the stated policy of the Secretary-General, which is normally to accept unanimous recommendations unless there is a compelling reason of law or policy not to do so. |
Pouvons-nous vraiment appeler cet état des choses une industrie du cinéma ? | Can we really call this state of affairs an industry? |
Mais il ne se contente pas de décrire l’état des choses. | But he does not limit himself to describing the state of things. |
Les délégués ont adopté une résolution avec cet état des choses. | Delegates adopted a resolution with this understanding. |
Il faut revoir et modifier cet état des choses. | This situation needs to be reviewed and changed. |
Mais la lutte sociale en elle-même est insuffisante pour changer l’état des choses. | But social struggle on itself is not sufficient in order to change the status quo. |
Cependant, les différents intervenants mènent des programmes visant à changer cet état des choses. | However, there are existing programmes by various stakeholders to create change. |
Cet état des choses est largement influencé par les institutions existantes, qu'elles soient culturelles, éducatives ou médiatiques. | This is greatly influenced by the existing societal institutions, whether cultural, educational or media-related. |
Cet état des choses aura une incidence sur le premier examen du Statut de la Cour. | That state of affairs will have an impact on the first review of the Statute of the Court. |
Cet état des choses crée de nouveau le problème de l'éloignement des structures de santé. | Because of this situation the remoteness of health-care facilities has again become a problem. |
Pour toutes les raisons valables qui viennent d'être exposées, l'Érythrée ne peut pas accepter cet état des choses. | Eritrea cannot accept this state of affairs for all the cogent reasons cited above. |
Le présent état des choses, à la fois au sein du ministère et des laïques devra bientôt cesser. | The present state of affairs among both ministry and laity will soon have to cease. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !