naître

A ton égejétais déjé marié et tu étais né.
When I was your age, I was married and had you.
Et si tu étais ne serait-ce que la moitié du Seigneur Rahl qu'il est, tu n'aurais à mater personne pour obtenir ce que tu veux.
And if you were half the Lord Rahl he is, you wouldn't have to break someone to get her to do what you want.
C'est comme si tu étais né à New York.
It's like you were born in New York City.
Tu étais né pour conduire cette voiture.
You were born to drive this car.
Tu étais né pour être une star.
You were born to be a star.
Trois ans plus tard, tu étais né.
Three years later, you were born.
Si j’étais né de nouveau vous n’auriez pas me fait du mal.
If I were born again, you could not hurt me.
À t'entendre, c'est comme si tu étais né dans le Punjab.
You speak like you were born in the Punjab, my friend.
Au moins toi, tu étais né en 1938 et pas moi.
At least, you were alive in 1938 whereas I was not.
On voulait comprendre pourquoi tu étais né si tôt.
What we wanted to understand was why you came into the world so early.
Lls ont dû découvrir que tu étais né ce jour-là.
They must have found out the exact day.
Comme si tu étais né dans l´aveuglement.
It was as if you were born to the darkness in this place.
Et Gloria ? A ton égejétais déjé marié et tu étais né.
When I was your age, I was married and had you.
C'est comme si j'y étais né.
You could say I was born here. I saw him.
Tu le sais, car alors tu étais né, Et le nombre de tes jours est grand !
Surely you know, for you were born then, And the number of your days is great!
Après la divulgation que je étais né et a grandi à Detroit, je parlais de notre ancienne ville natale.
After disclosing that I had been born and raised in Detroit, I talked about our former home town.
C'est un autre gars que tu as dragué ! Pourquoi as-tu dit au bureau des licences que tu étais né à Chicago ?
Why did you tell the marriage-licence girl that you were born in Chicago?
N'oublie pas que tu étais né à chercher la vérité, à étudier et à conquérir les sommets.
Don't forget: you were born, boy or girl, to search the truth, to study and to conquer the peaks.
Si j’étais né dans une vallée autrichienne, le problème se présenterait exactement de la même manière que pour vous.
If I had been born in a valley in Austria the problem would look just like it does from your point of view.
Je te rappelle ici tes propres commentaires d'il y a longtemps disant que tu aurais pu mieux réussir si tu étais né Médian.
Here I remind you of your own comments of long ago that you could have been more successful had you been born in Midwayer.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
le repaire