étayer
- Exemples
Je ne puis trouver aucun point du Livre vert qui étaie cette affirmation. | I cannot find a single reference in the Green Paper that lends any weight to that assertion. |
Aujourd’hui j’observai Reika 4 qui étaie une version multimédia de poèmes que je créai dans mon adolescence. | Today I watched Reika 4 that was a multimedia version of poems that I had created in my teens. |
Le programme étaie la stratégie européenne pour l'emploi et prévoit des activités en vue de garantir son efficacité continue. | The programme underpins the European Employment Strategy and provides for activities to ensure its continuing effectiveness. |
Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, chers collègues, l'étude de la Commission qui étaie cette proposition est à la fois terrifiante et encourageante. | Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, the Commission's study, which supports this proposal, is both terrifying and encouraging. |
Le Groupe d'action contre le terrorisme du Groupe des Huit fournit en matière de lutte contre le terrorisme une assistance substantielle, qui étaie l'action du Comité. | The G-8 Counter-Terrorism Action Group provides significant counter-terrorism assistance, which constitutes support for the Committee's work. |
C'est un exemple d'une image qui ne mentionne pas explicitement Bolsonaro, mais étaie ses prétentions publiques que le Parti des travailleurs, et Fernando Haddad en particulier, sont associés au communisme. | This is an example of an image that doesn't explicitly mention Bolsonaro, but backs his public claims that the Worker's Party, and specifically Haddad, are associated with communism. |
Le Groupe d'action contre le terrorisme du Groupe des Huit fournit une assistance substantielle en matière de lutte contre le terrorisme, qui étaie l'action du Comité, et ce dernier s'emploiera à resserrer sa coopération avec le Groupe d'action. | The Group of Eight Counter-Terrorism Action Group provides significant counter-terrorism assistance, which constitutes support for the Committee's work and the Committee will seek further reinforcement of cooperation with the Action Group. |
Je voudrais savoir, tout d'abord, pourquoi je n'ai pas reçu le rapport, quelle base étaie la décision de retourner à Strasbourg, si le bâtiment est réellement sans danger et qui a arrêté qu'il l'est effectivement ? | I want to know, first of all, why I have not been given the report, what is the basis for the decision to go back to Strasbourg, is the building truly safe, and who has decided it is? |
Nous devons faire connaître la logique qui étaie nos négociations ; elles sont complexes, elles sont difficiles à comprendre pour le citoyen moyen - Dieu sait que je les trouve moi-même parfois difficile à comprendre, et je suis le commissaire du commerce. | We have to advertise the rationale for our negotiations; they are complex, they are difficult for the ordinary citizen to grasp – heaven knows, I find them difficult to grasp sometimes and I am the Trade Commissioner. |
Avoir comme objectif un déficit budgétaire nul dans la zone euro à long terme est une aberration totale que n’étaie aucune théorie économique et qui déboucherait sur une dette publique absurde qui, après tout, ne vaudrait pas mieux qu’un déficit budgétaire nul. | Aiming at a zero budget deficit in the euro zone over the long term is complete folly, is not supported by any economic theory and would result in the absurdity of a public debt that would, after all, be no better than zero. |
Elle étaie ces affirmations à l'aide de nombreuses preuves. | The report makes these clear through numerous examples. |
Nous pensons que ce mécanisme mérite d'être renforcé car il constitue le principal instrument qui étaie nombre d'interventions en cas d'urgence. | We believe the mechanism deserves to be strengthened, as it is the mainstay in many emergency situations. |
L'établissement étaie par écrit sa conformité aux conditions requises aux points a) à d) du premier alinéa, ainsi qu'à l'article 210. | Institutions shall document the fulfilment of the conditions specified in points (a) to (d) of the first subparagraph and those specified in Article 210. |
Ensuite, la planification participative à l'échelle locale est nécessaire à la création d'un mécanisme qui étaie les mesures de lutte contre la pauvreté mises en oeuvre dans les communautés. | It can integrate community-level development plans into subnational and national plans. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !