were calling
-appelais
Forme conjuguée de call au passé progressif pour you. Il existe d'autres traductions pour cette forme conjuguée.
call
Un verbe transitif est un verbe qui prend un complément d'objet direct (par ex., to buy).
verbe transitif
a. appeler
Are you going to call your mom on Mother's Day? - Of course I am.Tu vas appeler ta mère pour la fête des Mères ? - Bien sûr que oui.
b. téléphoner à
Kurt calls his children every night when he's on a business trip.Kurt téléphone à ses enfants tous les soirs quand il est en voyage d'affaires.
a. appeler
I thought I heard someone calling me, but I must have imagined it.J'ai cru entendre quelqu'un m'appeler, mais ça devait être mon imagination.
a. appeler
After each appointment, the nurse calls in the next patient.Après chaque consultation, l'infirmier appelle le patient suivant.
a. appeler
Jack and Karen are going to call their daughter Mia.Jack et Karen vont appeler leur fille Mia.
a. organiser
Call a meeting for tomorrow morning with all the department heads.Organisez une réunion pour demain matin avec tous les chefs de service.
a. réveiller
If I don't get up by 6 a.m., my father calls me.Si je ne me lève pas avant 6 heures, mon père me réveille.
a. appeler
Daniel calls that art, but not everyone agrees.Daniel appelle ça de l'art, mais tout le monde n'est pas d'accord.
b. qualifier de
How's the food at the new restaurant? - I wouldn't call it bad, but it isn't good, either.Comment est la cuisine dans ce nouveau restaurant ? - Je ne la qualifierais pas de mauvaise, mais elle n'est pas bonne non plus.
a. prédire
I called it! Jamie just told me that she's not going to help us tomorrow.Je l'avais prédit ! Jamie vient de me dire qu'elle ne viendra pas nous aider demain.
a. siffler
The ref called a foul on Thomas for the third time since the beginning of the game.L'arbitre a sifflé une faute de Thomas pour la troisième fois depuis le début du match.
Un verbe intransitif est un verbe qui ne prend pas de complément d'objet direct (par ex., to sneeze).
verbe intransitif
a. appeler
Feel free to call anytime.N'hésitez pas à appeler n'importe quand.
a. appeler
The woman called for help when she woke up from the accident.La femme a appelé à l'aide lorsqu'elle s'est réveillée après l'accident.
b. crier
Joel called across the street to get my attention.Joel a crié depuis l’autre côté de la rue pour attirer mon attention.
a. passer
Our new neighbor called this afternoon. We had tea and cakes.Notre nouvelle voisine est passée cet après-midi. Nous avons pris du thé et des gâteaux.
Un nom est un mot qui désigne une personne, un animal, un lieu, une chose, un sentiment ou une idée (par ex., woman, cat, house).
nom
a. l'appel
(m) indique que le nom est masculin en français. En anglais, les noms n’ont pas de genre.
(M)
I got a call from someone in Belgium.J'ai reçu un appel de quelqu'un en Belgique.
b. le coup de téléphone
(m) indique que le nom est masculin en français. En anglais, les noms n’ont pas de genre.
(M)
I have to make a call to the bank as soon as it opens.Je dois passer un coup de téléphone à la banque dès qu'elle ouvre.
c. le coup de fil
(m) indique que le nom est masculin en français. En anglais, les noms n’ont pas de genre.
(M)
Mot ou expression propre au langage parlé (par ex., skinny, grandma).
(familier)
I'll give you a call tonight.Je te passerai un coup de fil ce soir.
a. l'appel
(m) indique que le nom est masculin en français. En anglais, les noms n’ont pas de genre.
(M)
I heard a call for help in the woods.J'ai entendu un appel à l'aide dans les bois.
a. le cri
(m) indique que le nom est masculin en français. En anglais, les noms n’ont pas de genre.
(M)
The mockingbird mimics the calls of other birds.Le moqueur imite les cris des autres oiseaux.
a. l'appel
(m) indique que le nom est masculin en français. En anglais, les noms n’ont pas de genre.
(M)
Community leaders issued a call to the public to attend a peace rally.Les leaders communautaires ont lancé un appel au public pour participer à un rassemblement pour la paix.
a. la demande
(f) indique que le nom est féminin en français. En anglais, les noms n’ont pas de genre.
(F)
With these hot days we’ve been having, there’s not much call for sweaters.Avec la chaleur que nous avons ces jours-ci, il n'y a pas une grande demande pour les pulls.
a. la décision
(f) indique que le nom est féminin en français. En anglais, les noms n’ont pas de genre.
(F)
The fans aren't happy with the referee’s call.Les supporters ne sont pas contents de la décision de l'arbitre.
a. la décision
(f) indique que le nom est féminin en français. En anglais, les noms n’ont pas de genre.
(F)
It's your call. What do you want to do?C'est ta décision. Qu'est-ce que tu veux faire ?
Conjugaisons
Participes
Présent:
Passé:
Collins English Verb Conjugation Tables © HarperCollins Publishers 2023
Exemples
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
l'orme
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX