ramener
Un verbe transitif est un verbe qui prend un complément d'objet direct (par ex., to buy).
verbe transitif
a. to take back
Je peux vous ramener chez vous si vous avez peur de vous perdre.I can take you back to your place if you're worried about getting lost.
b. to drive back (dans un véhicule)
Je veux bien te ramener, mais je ne pense pas rester très longtemps.I'm happy to drive you back, but I don't think I'll stay very long.
c. to give a lift (dans un véhicule)
Nicolas a eu la gentillesse de ramener Maïssane chez elle.Nicolas was kind enough to give Maïssane a lift home.
d. to give a ride (dans un véhicule)
Je te ramène ? - Avec plaisir ! J’habite à quelques rues d’ici.Can I give you a ride? - Sure! I live just a few blocks from here.
a. to bring back
Élodie a ramené plein de souvenirs d’Italie.Élodie brought back lots of souvenirs from Italy.
b. to bring
Si tu vas dans la cuisine, tu peux me ramener un verre d’eau ?If you're going into the kitchen, could you bring me a glass of water?
a. to bring back
Arrête de chanter, tu vas ramener la pluie !Stop singing; you'll bring back the rain!
b. to restore
Les animateurs ont réussi à ramener le calme dans le centre aéré.The activity leaders managed to restore calm at the day camp.
a. to bring back
Votre remarque nous ramène au sujet de départ.Your comment brings us back to the original topic.
b. to lead back
Ma mère m’a ramené dans le droit chemin.My mother led me back onto the right path.
c. to steer back
Le professeur a tenté de ramener la discussion vers le texte que la classe étudiait.The teacher tried to steer the discussion back to the text the class was studying.
a. to pull
La petite fille frissonna et ramena son bonnet sur ses oreilles.The little girl shivered and pulled her hat down over her ears.
Une locution verbale est un groupe de mots qui fonctionne comme un verbe dans une phrase et exprime une action, une condition ou un état (par ex., to throw in the towel).
locution verbale
6.
Mot ou expression propre au langage parlé (par ex., skinny, grandma).
(familier)
(prendre la parole sans être sollicité ; s’utilise avec « la »)
a. to butt in
Mot ou expression propre au langage parlé (par ex., skinny, grandma).
(familier)
Régionalisme des États-Unis.
(États-Unis)
Si tu la ramènes encore, je te vire !If you butt in again, I’m firing you!
b. to stick one’s oar in
Mot ou expression propre au langage parlé (par ex., skinny, grandma).
(familier)
Régionalisme du Royaume-Uni.
(Royaume-Uni)
Léon me fatigue ! Il peut pas s’empêcher de la ramener.Léon is getting on my nerves! He just can't help sticking his oar in.
Exemples
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
le hamac
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX