head
Un nom est un mot qui désigne une personne, un animal, un lieu, une chose, un sentiment ou une idée (par ex., woman, cat, house).
nom
a. la tête
(f) indique que le nom est féminin en français. En anglais, les noms n’ont pas de genre.
(F)
I hit my head on the corner of the cupboard door.Je me suis cogné la tête contre le coin de la porte du placard.
a. la tête
(f) indique que le nom est féminin en français. En anglais, les noms n’ont pas de genre.
(F)
I can't get you out of my head.Je n'arrive pas à te sortir de ma tête.
3.
Une expression utilisée au sens figuré ou mot qui a une signification symbolique (par ex., to pull someone's leg).
(figuré)
(sang-froid)
a. le calme
(m) indique que le nom est masculin en français. En anglais, les noms n’ont pas de genre.
(M)
Tyler is great during stressful situations. He always keeps his head.Tyler est formidable dans les situations stressantes. Il garde toujours son calme.
a. le chef
(m) indique que le nom est masculin en français. En anglais, les noms n’ont pas de genre.
(M)
, la cheffe
(f) indique que le nom est féminin en français. En anglais, les noms n’ont pas de genre.
(F)
Fiona is the new head of marketing.Fiona est la nouvelle cheffe du service marketing.
b. le directeur
(m) indique que le nom est masculin en français. En anglais, les noms n’ont pas de genre.
(M)
, la directrice
(f) indique que le nom est féminin en français. En anglais, les noms n’ont pas de genre.
(F)
There's a meeting of all department heads at 4 p.m.Il y a une réunion de tous les directeurs de département à 16 heures.
a. la tête
(f) indique que le nom est féminin en français. En anglais, les noms n’ont pas de genre.
(F)
I missed the head of the nail with the hammer and hit my thumb.J'ai raté la tête du clou avec le marteau et je me suis cogné le pouce.
a. la pointe
(f) indique que le nom est féminin en français. En anglais, les noms n’ont pas de genre.
(F)
The arrow's head was damaged.La pointe de la flèche était endommagée.
a. la tête
(f) indique que le nom est féminin en français. En anglais, les noms n’ont pas de genre.
(F)
I suggest putting your author photo at the head of the first page, under the title.Je te conseille de placer ta photo d'auteur en tête de la première page, en dessous du titre.
b. le haut
(m) indique que le nom est masculin en français. En anglais, les noms n’ont pas de genre.
(M)
The head of the page includes the title of the article and a brief author bio.Le haut de la page comprend le titre de l'article et une brève biographie de l'auteur.
a. la peau
(f) indique que le nom est féminin en français. En anglais, les noms n’ont pas de genre.
(F)
Two of these drums need new heads.Deux de ces tambours ont besoin de nouvelles peaux.
a. la mousse
(f) indique que le nom est féminin en français. En anglais, les noms n’ont pas de genre.
(F)
Don't pour so fast. The head of your soda is overflowing onto the table.Ne verse pas si vite. La mousse de ton soda déborde sur la table.
a. la tête
(f) indique que le nom est féminin en français. En anglais, les noms n’ont pas de genre.
(F)
The head on that abscess looks really painful. Does it hurt?La tête de cet abcès a l'air vraiment douloureuse. Ça fait mal ?
a. la source
(f) indique que le nom est féminin en français. En anglais, les noms n’ont pas de genre.
(F)
The river's head is located in the mountains.La source de la rivière se trouve dans les montagnes.
a. la tête
(f) indique que le nom est féminin en français. En anglais, les noms n’ont pas de genre.
(F)
Is it possible to get more than one head from a broccoli plant?Est-il possible d'obtenir plus d'une tête pour un pied de brocoli ?
13.
Mot ou expression qui ne change pas selon le nombre ou le genre de ce qu'il décrit (par ex., some information).
(invariable)
(animal)
a. la tête
(f) indique que le nom est féminin en français. En anglais, les noms n’ont pas de genre.
(F)
The neighbors lost 15 head of cattle to the sickness.Les voisins ont perdu 15 têtes de bétail à cause de la maladie.
a. la tête
(f) indique que le nom est féminin en français. En anglais, les noms n’ont pas de genre.
(F)
The tape got stuck in the VCR's heads.La cassette s'est coincée dans les têtes du magnétoscope.
15.
Mot ou expression propre au langage parlé (par ex., skinny, grandma).
(familier)
(nautique)
a. les toilettes
(f) indique que le nom est féminin en français. En anglais, les noms n’ont pas de genre.
(F)
Eric said he needed to go to the head.Eric a dit qu'il devait aller aux toilettes.
16.
Mot ou expression grossier, indécent et généralement rejeté par la société.
(vulgaire)
(sexuel)
a. la pipe
(f) indique que le nom est féminin en français. En anglais, les noms n’ont pas de genre.
(F)
Mot ou expression grossier, indécent et généralement rejeté par la société.
(vulgaire)
Un verbe intransitif est un verbe qui ne prend pas de complément d'objet direct (par ex., to sneeze).
verbe intransitif
a. se diriger
If you hear the alarm, please head in the direction of the exit.Si vous entendez l'alarme, veuillez vous diriger vers la sortie.
b. aller
Want to head to the mall and do some shopping?Ça te dit d'aller au centre commercial pour faire un peu de shopping ?
c. mettre le cap (en bateau)
That ship is heading for Greece.Ce navire met le cap sur la Grèce.
Un verbe transitif est un verbe qui prend un complément d'objet direct (par ex., to buy).
verbe transitif
a. être à la tête de
My sister is heading the town's welcome committee.Ma sœur est à la tête du comité d'accueil de la ville.
b. présider
Brody's going to head the meeting tonight.C'est Brody qui va présider la réunion ce soir.
c. diriger
Paige headed the company from 1983 until her retirement.Paige a dirigé l'entreprise de 1983 jusqu'à son départ à la retraite.
a. être en tête de
The film heads the list of Oscar frontrunners.Ce film est en tête de liste des favoris aux Oscars.
a. intituler
The author decided to head this part of the book “Rendez-vous.”L’auteur a décidé d’intituler cette partie du livre « Rendez-vous ».
a.
Les exemples suivants montrent des façons de traduire ce mot ou cette expression sans utiliser d’équivalent direct.
pas de traduction directe
Astrid headed the ball back towards the goalkeeper.Astrid a renvoyé le ballon de la tête vers le gardien.
The striker headed the ball into the net.L'attaquant a marqué de la tête.
Un adjectif est un mot qui décrit un nom (par ex., big, small).
adjectif
a. en chef
The head nurse stepped in to help with the difficult patient.L'infirmière en chef est intervenue pour aider à s'occuper du patient difficile.
a. à la tête
We were afraid Blake had experienced head trauma in the accident, but his injuries were fairly minor.Nous craignions que Blake ait subi un traumatisme à la tête lors de l'accident, mais ses blessures étaient relativement légères.
Conjugaisons
Participes
Présent:
Passé:
Collins English Verb Conjugation Tables © HarperCollins Publishers 2023
Exemples
Collocations
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
juillet
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX