bear
- Exemples
I hope that you will bear this case in mind in future proceedings. | J'espère que vous garderez ce cas à l'esprit lors des futurs débats. |
I hope all of you will bear the fruits of the Holy Spirit completely. | J’espère que vous porterez complètement tous les fruits du Saint-Esprit. |
All three of you will bear responsibility. | Vous en portez tous les trois la responsabilité. |
I hope you will bear that in mind when it comes to the vote. | J'espère que vous en tiendrez compte lorsque nous en arriverons au vote. |
I'm sure you will bear it. | Il va s'en remettre, j'en suis sûr. |
My statement is relatively long, so I hope you will bear with me. | Ma déclaration devant être relativement longue, j'ose espérer que vous saurez faire preuve de patience à mon égard. |
I'm sure you will bear it. | Elle va certainement se battre. |
I hope that you will bear with me, and I look forward to a constructive vote tomorrow. | J’espère que vous me supporterez patiemment et que le vote de demain sera constructif. |
I'm sure you will bear it. | D'ailleurs, vous le supporterez. |
I therefore hope that you will bear this in mind when considering this matter in the future. | C'est pourquoi j'espère que vous accorderez toute votre attention à ce problème pendant la suite des négociations. |
If Google prevails, then you will bear the burden of proving the validity of all other claims within such set. | Si Google l’emporte, vous aurez la charge de prouver la validité de toutes les autres revendications d’un tel ensemble. |
If you marry me, I will let him live, and you will bear me a real warrior. | Tu vas de venir ma dixième épouse et porter mon enfant. |
If you will bear with me for a moment, I'll show you how I know this to be a fact. | Si vous voulez bien patienter un instant, je vous montrerai pourquoi je suis sûr de ce fait. |
But if it turns out that you disturb this person and his or her intimates in vain, then you will bear the sin on your soul. | Mais s'il s'avère que tu as dérangé cette personne et ses parents en vain, puis tu subiras le péché. |
If there is truly the Holy Spirit inside you then you will bear holy fruits even if you don't wish to do so. | S'il y a vraiment le Saint esprit en vous, alors vous porterez des fruits saints même si vous ne le souhaitez pas. |
I hope you will bear with me, Mr President, and remember that I am coming to your constituency next month. | J'espère, Monsieur le Président, que vous saurez vous armer de patience, sans oublier que je dois me rendre dans votre circonscription le mois prochain. |
I express the wish that you will bear your professional responsibilities in the best possible way, in these difficult times for the economy and the maintenance of employment. | Je forme des vœux pour que vous portiez au mieux vos responsabilités professionnelles, en ces temps difficiles pour l’économie et le maintien de l’emploi. |
We therefore hope, Commissioner, that you will bear in mind this position in the measures that will be developed, acknowledging the Member States' complete legitimacy to continue legislating at this time. | Nous espérons dès lors, Monsieur le Commissaire, que vous aurez cette situation à l'esprit dans le cadre des mesures qui seront développées, en reconnaissant la pleine légitimité des États membres à continuer pour l'instant de légiférer. |
I hope, Commissioner, that in the Green Papers that you will propose, you will bear this issue in mind, and that there will soon be a common platform of minimum rights which applies to all Member States. | Je souhaite, Madame la Commissaire, que, dans les livres verts que vous proposerez, vous teniez compte de cette question et qu'il existe bientôt un socle commun de droits minimums qui s'impose à l'ensemble des États membres. |
But this essential, positivist understanding of Transparency is, of course, quite literal, and if you will bear with us for a moment we would like to go a little further into the question posed by such a title. | Mais cette définition essentielle et positiviste de Transparence est bien sûr très littérale, et si vous avez la patience de nous supporter, nous aimerions bien entrer de manière approfondie dans le vif de la question posée par le titre de la conférence. |
