carry
- Exemples
I had no idea you were carrying such a burden. | Je n'avais aucune idée que tu portais un tel fardeau. |
That's what you were carrying in your wallet. | C'est ce que tu portais dans ton portefeuille. |
That was you, and it wasn't a Guy you were carrying. | C'était vous, et vous ne portiez pas un Guy. |
The police report said that you were carrying some bags? | D'après le rapport de police, vous aviez des sacs ? |
Where are the two women you were carrying? | Où sont les femmes que vous transportiez ? |
I didn't realise you were carrying such a torch for me. | Je ne savais pas que tu en pinçais autant pour moi. |
I had no idea you were carrying such a burden. | Je savais pas que tu portais ce fardeau. |
I wanted to see if you were carrying through on the boys. | Je voulais voir si vous vous en sortiez avec les garçons. |
I wanted to see if you were carrying through on the boys. | Je voulais voir si vous appuyez les garçons. |
Don't tell me you were carrying my stories. | Ne me dis pas que tu t'occupes de placer mes histoires. |
They also say that you were carrying on with a married man. | On dit aussi que tu as une histoire avec un homme marié. |
She's of the impression you were carrying on with a bus conductress. | Elle pense que vous fréquentiez une conductrice de bus. |
And I would care if you were carrying my baby. | Et pour le bébé, si t'en avais un. |
And you were carrying on with him, behind my back for two months. | Et tu as eu une liaison avec lui dans mon dos pendant deux mois ! |
Are you saying you hired him when you were carrying on with his wife? | Vous l'avez engagé alors que vous étiez intime avec sa femme ? |
I don't believe that you were carrying her because she twisted her ankle. | C'est pas vrai, qu'elle s'est foulé la cheville. |
And you were carrying the evidence back. | Et c'est toi qui l'as ramenée. |
Where are the two women you were carrying? | Où sont les femmes ? |
So, in Indonesia at this time, if you were carrying a needle and the cops rounded you up, they could put you into jail. | Il faut dire qu'à ce moment-là, en Indonésie si vous aviez une seringue sur vous et que la police vous attrapait, ils pouvaient vous jeter en prison. |
But, maybe like poetry, make you aware that you already had this image with you, but only now I've unearthed it and made you realize that you were carrying it with you all along. | Mais, un peu comme de la poésie, elle vous fait prendre conscience que vous aviez cette image en vous, et que je n'ai fait que l'évoquer, et vous pousser à réaliser qu'elle faisait partie de vous depuis tout ce temps. |
