you reached
Forme conjuguée de reach au passé pour you.

reach

That is the reason you reached out to me, isn't it?
C'est la raison pour laquelle vous m'avez contacté, non ?
Jury, have you reached a verdict?
Le jury est parvenu à un verdict ?
Okay, have you reached the sidewalk yet?
Ok, tu dois être sur le trottoir, maintenant ?
Ladies and gentlemen of the jury... have you reached a verdict?
Mesdames et messieurs du jury... avez-vous rendu un verdict ?
Ladies and gentlemen of the jury, have you reached a verdict?
Mesdames et messieurs du jury, avez-vous rendu un verdict ?
It's good that you reached out to the community.
Il est bon que vous avez atteint à la communauté.
Ladies and gentlemen of the jury, have you reached a verdict?
Mesdames et messieurs du jury, êtes-vous parvenus à un verdict ?
Ladies and gentlemen of the jury, have you reached a verdict?
Mesdames et messieurs du jury, êtes-vous parvenu à un verdict ?
Ladies and gentlemen of the jury, have you reached a verdict?
Mesdames et messieurs du jury, avez-vous rendu votre verdict ?
Ladies and gentlemen of the jury, have you reached a verdict?
Mesdames et messieurs les jurés, avez-vous rendu le verdict ?
Members of the jury, have you reached a verdict?
Membres du jury, êtes-vous parvenus à un verdict ?
Ladies and gentlemen of the jury, have you reached a verdict?
Mesdames et Messieurs les jurés, avez-vous rendu un verdict ?
Ladies and gentlemen of the jury, have you reached a verdict?
Mesdames et messieurs les jurés, avez-vous rendu votre verdict ?
Members of the jury, have you reached a verdict?
Membres du jury êtes vous arrivé à un verdict ?
Ladies and gentleman of the jury, have you reached a verdict?
Mesdames et messieurs du jury, êtes-vous parvenu à un verdict ?
Ladies and gentleman of the jury, have you reached a verdict?
Mesdames et messieurs les jurés, avez-vous rendu le verdict ?
Ladies and gentlemen of the jury have you reached a verdict?
Mesdames et messieurs du jury, avez-vous un verdict ?
Have you reached a verdict in each of these two cases?
Avez-vous un verdict pour chacune de ces deux affaires ?
Ladies and gentlemen of the jury, have you reached a verdict?
Mesdames et messieurs les jurés, avez-vous un verdict ?
Gentlemen of the jury, have you reached a verdict?
Messieurs les jurés, êtes-vous parvenus à un verdict ?
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
meublé
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX
X