you laid
Forme conjuguée de lay au passé pour you. Il existe d'autres traductions pour cette forme conjuguée.
Was it that first magic moment when you laid eyes on me?
C'était ce moment magique quand vous m'avez vu pour la première fois ?
We're trying to make a business deal, not get you laid.
On cherche un contrat, pas un coup.
We are going to get you laid.
On va te trouver un coup.
Well, you laid into them pretty hard, eh?
Tu leur es bien rentrée dedans.
When is the last time you laid on your back And just stared up at the stars?
Quelle est la dernière fois, où étendue vous avez regardé les étoiles ?
Don't say it's 'cause he tried to get you laid.
Ne me dis pas que c'est parce qu'il a essayé de te faire baiser une fille.
You laid it out to him, which crosses the line.
Vous lui avez tout exposé, ce qui franchit la ligne.
You laid me more than ten times.
On a bien fricoté plus d'une dizaine de fois, non ?
She said your neighboor found you laid out on the porch.
Elle m'a dit que ton voisin t'a trouvé étalé sous le porche.
No, I mean, have you laid eyes on him?
Non, je veux dire, l'as-tu bien regardé ?
Oh, I can't have two of you laid up in one day.
Je ne peux pas en avoir deux cloués au lit en une journée.
Well, it's best if you laid off the garlic-mango anyway, sweetheart.
Évite le mélange ail et mangue, chéri. Te plains pas.
Never one of them gonna get you laid.
Aucun des deux ne te fera coucher avec elle.
Hey, if this gets you laid, you owe me double.
S'il couche avec toi ce soir, je te fais payer le double.
Hey, if this gets you laid, you owe me double.
Hé, s'il couche avec toi ce soir, je te fais payer le double.
The gang's been in the cemetery for a while, but you laid the tombstone.
Notre bande était déjà au cimetière. Mais t'as cloué le cercueil.
Meet one at a party, and you laid her.
Si on rencontre une nana à une soirée, c'est qu'on l'a sautée.
And I'm just trying to get you laid.
Et je fais de mon mieux pour que tu puisses faire l'amour.
We need to get you laid.
Il faut que tu baises !
That you were under his spell from the second you laid eyes on him.
Que t'étais sous son charme dès la seconde où t'as posé les yeux sur lui.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
le flocon de neige
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX
X