betray
- Exemples
And now you have betrayed your husband, your children. | Et maintenant tu as trahie ton mari, tes enfants. |
And at the first opportunity, you have betrayed me. | Et à la première occasion, vous m'avez trahie. |
You cannot go back to England, you have betrayed your king. | Vous ne pouvez pas retourner en Angleterre, vous avez trahi votre roi. |
You're unworthy of the loved ones you have betrayed. | Tu es indigne des êtres chers que tu as trahis. |
Give me the names of all the assets you have betrayed. | Donnez-moi les noms de tous les agents que vous avez trahis. |
I once trusted you with my life, but you have betrayed me. | Je vous ai confié ma vie, mais vous m'avez trahi. |
If you do not, I will know you have betrayed me. | Si tu ne le fais pas, je saurais que tu m'as trahi. |
And so you have betrayed me, Father. | Ainsi donc tu m'as trahi, Père. |
My uncle, you have betrayed me. | Mon oncle, tu m'as trahi. |
I'm not sure you have betrayed me. | Je ne suis pas sûr que tu m'aies trahi avec elle. |
And so you have betrayed me, father. | Ainsi donc tu m'as trahi, Père. |
I'm not sure you have betrayed me | Je ne suis pas sûr que tu m'aies trahi avec elle. |
And you have betrayed me. | Et vous m'avez trahi. |
And you have betrayed me. | Tu m'as trahie. |
For Barca and all the others that you have betrayed, your time is done. | Pour Barca et tous ceux que tu as trahis ton heure est venue |
When you betrayed her, you have betrayed the one that sent you to be a blessing and not a curse. | Quand vous l'avez trahie, vous avez trahi celui qui vous a envoyé pour être une bénédiction et non une malédiction. |
I mean, I love you. You're one of my best friends, but you have betrayed me and everything we stand for. | Je veux dire, je t'aime. tu es l'une de mes meilleures amis, mais tu m'as trahit moi et tout ce que nous défendons. |
If you have betrayed someone, coming clean at your own expense tells the other person that their well-being is more important than your own. | Si vous avez trahi quelqu'un, avouer vos torts à vos propres dépens montre à l'autre que son bienêtre est plus important que le vôtre . |
I can forgive you, and I really do, because you have betrayed the pact that tied us together in society, but no one can wipe out the pain caused to the workers who lost their jobs because of your betrayal. | Je peux pardonner à quelqu’un, et je le fais réellement, d’avoir violé le pacte qui nous liait au sein de la société, mais personne ne saura effacer la souffrance des employés qui ont perdu leur travail à la suite de sa trahison. |
You have betrayed your country for the last time. | Vous avez trahi votre patrie pour la dernière fois. |
