And if you received it, why do you boast as though you did not?
Et puisqu'on t'a tout donné, pourquoi t'en vanter comme si tu ne l'avais pas reçu ?
And if you did receive it, why do you boast as though you did not?
Et si tu l'as reçu, pourquoi te glorifies-tu, comme si tu ne l'avais pas reçu ?
And if you did receive it, why do you boast as if you had not received it?
Et si tu l'as reçu, pourquoi te glorifies-tu, comme si tu ne l'avais pas reçu ?
It is in vain that you boast of this preference; I find in it more cowardice than humanity.
Vous avez beau vanter cette préférence ; j’y trouve plus de lâcheté que d’humanité.
If you boast about 43,000 documents I wonder if you have actually visited the Internet site?
Puisque vous vous vantez de 43 000 documents, je me demande si vous avez véritablement visité le site Internet.
But if you did receive it, why do you boast as if you had not received it?
Et si tu l`as reçu, pourquoi te glorifies-tu, comme si tu ne l`avais pas reçu ?
But if you did receive it, why do you boast as if you had not received it?
Et puisqu'on t'a tout donné, pourquoi t'en vanter comme si tu ne l'avais pas reçu ?
But if you did receive it, why do you boast as if you had not received it?
Et si tu l'as reçu, pourquoi t'en glorifies-tu, comme si tu ne l'avais point reçu ?
Now if you did indeed receive it, why do you boast as if you had not received it?
Et si tu l'as reçu, pourquoi te glorifies-tu, comme si tu ne l'avais pas reçu ?
But if you did receive it, why do you boast as if you had not received it?
Et puisqu'on t'a tout donné, pourquoi t'en vanter comme si tu ne l'avais pas reçu ? »
But if you did receive it, why do you boast as if you had not received it?
Et si vous l’avez reçu, pourquoi vous en glorifiez-vous, comme si vous ne l’aviez point reçu ?
You boast that you're not a prophet.
Vous vous vantez que vous n'êtes pas un prophète.
You boast of your surpluses but there shall be no surplus because of MY wrath that will fall undiluted, but will not harm MY people.
Vous vous vantez de vos surplus mais il n'y aura aucun surplus car MA Colère tombera dans sa plénitude, mais ne touchera pas MON peuple !
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
étonnamment
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX
X