with all due respect

Sir, with all due respect, do we really think this is a wise idea?
Mr, excusez-moi mais pensez-vous vraiment que ça soit sage ?
And with all due respect, will you help me, please?
Et avec tout mon respect, allez-vous m'aider, s'il vous plait ?
So with all due respect, I don't know.
Alors avec tout mon respect, je ne sais pas.
Sir, with all due respect, this is an epic case.
Monsieur, avec tout mon respect, c'est une super enquête.
Well, with all due respect, this falls outside their jurisdiction.
Avec tout mon respect, ça tombe en dehors de leur juridiction.
Sir, with all due respect, I don't need backup.
Monsieur, avec tout mon respect, je n'ai pas besoin de renfort.
Well, with all due respect, that train has left the station.
Eh bien, sauf votre respect, ce train a quitté la station.
Commander, with all due respect, our planet, our fight.
Commandant, avec tout mon respect, Notre planète, notre combat.
Comandante, with all due respect, I came here to protect you.
Commandant, sauf votre respect, je suis ici pour vous protéger.
Captain, with all due respect, we don't have time.
Capitaine, sauf votre respect, nous n'avons pas le temps.
Look, with all due respect, sweetheart, I need to stay focused.
Ecoute, avec tout mon respect, chérie, j'ai besoin de rester concentré.
You know... with all due respect to Reverend Willis, he was wrong.
Vous savez... avec tout le respect dû au Révérend Willis, il avait tort.
And I say that with all due respect to her.
Et je dis ça, sans lui manquer de respect.
Dr. Brennan, with all due respect, you are the suspect's wife.
Docteur Brennan, avec tout mon respect, vous êtes la femme du suspect.
Oh, Graham, with all due respect, this is grown man stuff.
Oh, Graham, avec tout mon respect, c'est une affaire d'homme.
Sir, with all due respect, she's the girlfriend of the Prince Regent.
Monsieur, avec tout mon respect, c'est la petite amie du Prince Regent
Sir, with all due respect, we're only here to protect you.
Sauf votre respect, nous ne sommes là que pour vous protéger.
But with all due respect to us, why?
Mais avec tout notre respect, pourquoi ?
I'm sorry, with all due respect, I do my job here.
Désolé, avec tout mon respect, je fais mon travail.
And with all due respect, Liz, I need a reason.
Liz, sauf votre respect, il me faut une raison.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
imprudent
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX