reassure

We are all seeking an answer that will reassure us.
Nous cherchons tous une réponse qui nous rassure.
Mr Rack, I will reassure you doubly.
Monsieur Rack, je vais vous rassurer doublement.
Let us hope that you can say something further at the end of the debate that will reassure me.
Espérons que vous pourrez ajouter quelque chose à la fin du débat qui pourra me rassurer.
During your meal, you will be served by unexpected guides who will reassure you and make you live a beautiful moment.
Le temps d’un repas, vous serez servis par des guides inattendus qui sauront vous rassurer et vous faire vivre un beau moment.
A FAQ page will save you valuable time in processing customer requests, not to mention the fact that it will reassure your customers to find a space dedicated to using the site.
Une page FAQ vous fera gagner un temps précieux lors du traitement des demandes clients, sans parler du fait que cela rassurera vos clients de trouver un espace dédié à l’aide sur le site.
I believe we have taken account of these doubts and of this concern in paragraph 13 of this resolution, and I hope that this will reassure at least some of those who have felt concern.
Je pense que nous avons traduit ce scepticisme et cette inquiétude dans le point 13 de cette résolution, et j'espère que cela apaisera au moins un certain nombre de ceux qui ressentaient ces craintes.
In just a few clicks, your store will have a professional look that will reassure your visitors, clear categories that will make navigation easier, an optimized order tunnel for easy purchasing and your products will have their best foot forward.
En quelques clics seulement, votre boutique aura un rendu professionnel qui rassurera vos visiteurs, des catégories claires pour faciliter la navigation, un tunnel de commande optimisé pour simplifier l'achat et vos produits seront véritablement mis en avant.
Tonight I hope the Commissioner will reassure this Parliament and those many disabled people who are unable otherwise to attain a job in the open workplace that Europe will fully recognise their rights and their aspirations in its competition rules.
Ce soir, j'espère que le commissaire rassurera le Parlement et ces nombreuses personnes handicapées qui seraient autrement incapables d'obtenir un emploi sur un lieu de travail ouvert et que l'Europe reconnaîtra pleinement leurs droits et leurs aspirations dans ses règles en matière de concurrence.
Do you think this will reassure consumers and give them confidence?
Où sont la garantie et la confiance que l'on doit aux consommateurs ?
Perhaps that will reassure you.
Cette réflexion est peut-être susceptible de le rassurer.
Therefore, this will reassure many of them that Europe is acting to protect them from scam traders.
Ils seront nombreux à apprécier les mesures prises par l'Europe pour les protéger des commerçants véreux.
User charges, which do not qualify as State aid, provide a more stable operating income and will reassure banks as to TV2’s business model.
Les paiements réalisés à la base des AAE couvrent certainement d’autres coûts aussi.
I hope that such a pact will reassure those who are concerned about the effects of a single currency on their jobs and businesses and on their savings.
J'espère qu'un tel pacte permettra de rassurer ceux qui craignent les effets de la monnaie unique sur leur emploi, leurs affaires et leurs économies.
These are the kind of measures that will reassure the citizens and that will send the farmers the message of solidarity we want to convey to them.
C'est par des dispositions comme celles-là que les consommateurs seront rassurés et que les agriculteurs entendront le message de solidarité que nous souhaitons leur transmettre.
User charges, which do not qualify as State aid, provide a more stable operating income and will reassure banks as to TV2’s business model.
Le paiement par l’utilisateur, qui ne peut pas être considéré comme une aide d’État, assure des revenus d’exploitation plus stables et fournit aux banques une garantie quant à la viabilité du modèle économique de TV2.
If she thinks that is the kind of behaviour that will reassure people that the Labour Party is ready for government, she has a lot to learn.
Si elle pense que ce type de comportement est propre à rassurer les gens en leur montrant que le parti travailliste est prêt à exercer le pouvoir, il lui reste beaucoup à apprendre.
This is a compromise. A compromise is never 100% satisfactory and if fellow Members still need to be reassured, I hope that in any event, the speech you have made will reassure them.
C'est un compromis. Alors un compromis n'est jamais satisfaisant à 100 % et si des collègues ont encore besoin d'être rassurés, j'espère qu'en tous les cas l'intervention que vous avez faite les rassurera.
And this will reassure citizens, who are worried about the stability of their money and who want to see their savings and income safeguarded, that their concern is being taken into account in the run-up to EMU.
Alors, les citoyens - qui sont intéressés par la stabilité de l'argent et qui, naturellement, doivent voir leur épargne et leurs revenus garantis - comprendront mieux pourquoi cette inquiétude est prise en compte lors de la préparation de l'Union monétaire.
This is important, because the current crisis conditions expose businesses to an increased risk of restructuring and, under these circumstances, European workers expect us to provide them with additional guarantees, guarantees that will reassure them with regard to their future.
C'est important car le contexte actuel de crise expose les entreprises à un risque accru de restructuration et, dans cette situation, les salariés européens attendent que nous leur apportions des garanties supplémentaires, des garanties qui les rassureront sur leur avenir.
The additional monies granted for the additional posts in the Veterinary Health Office in Dublin will reassure our citizens that we are taking steps to protect the quality and safety of the food on their plates.
Grâce aux crédits supplémentaires accordés pour la création de nouveaux postes à l'Office de santé vétérinaire de Dublin, nous pourrons rassurer les citoyens en leur montrant que nous prenons des mesures pour protéger la qualité et la sécurité des aliments qui se trouvent dans leur assiette.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la griffe