discourage
- Exemples
They will discourage excessive consumption, and they will drive efficiency. | Ils décourageront la consommation excessive et entraîneront l'efficacité. |
Internet users will be under strict surveillance with provisions that will discourage them from visiting independent or opposition websites. | Les utilisateurs de l'Internet sont sous une stricte surveillance en vertu de dispositions qui vont les décourager de consulter des sites web indépendants ou d'opposition. |
The proposed penalties are proportionate and necessary, and it is hoped that they will discourage the improper commercial practices that have been adopted by commercial operators. | Les pénalités proposées sont proportionnées et nécessaires et il faut espérer qu'elles décourageront les mauvaises pratiques commerciales adoptées par certains opérateurs commerciaux. |
It will discourage the most speculative and risky transactions and bring the financial sector back to its original task, the financing of the real economy. | Elle découragera les transactions les plus spéculatives et risquées et elle ramènera le secteur financier vers sa tâche originale, le financement de l’économie réelle. |
By introducing product traceability in terms of country, company and manufacturing site, this measure will discourage the relabelling and repackaging of extra-Community products. | En introduisant la traçabilité des produits par pays, par entreprise et par site de fabrication, cette mesure découragera le réétiquetage et le reconditionnement de produits extracommunautaires. |
The national alcohol policy will discourage under-age and excessive drinking through promotion of alcoholism-awareness and encouragement of participation in alternative activities. | La politique nationale concernant l'alcool découragera la consommation d'alcool par les mineurs et l'excès d'alcool en promouvant une prise de conscience de l'alcoolisme et en encourageant la participation à des activités alternatives. |
The other obvious question is whether this system will discourage people from working. After all, if people have enough to get by without doing anything then why should they take a job? | L’autre question évidente est si ce système encouragerait les gens à arrêter de travailler puisqu’ils auraient suffisamment pour survivre sans rien faire, pourquoi se mettre à travailler ? |
Rather than promoting investment, the new law will discourage foreign investors. | Au lieu de favoriser l'investissement, la nouvelle loi découragera les investisseurs étrangers. |
It is only such action which will discourage this practice in the future. | Seule une telle mesure découragera cette pratique à l'avenir. |
This will discourage the employers to engage child labour. | Ceci afin de dissuader les employeurs d'embaucher des enfants. |
Opponents of argue that raising the rate will discourage foreign investment and hurt the economy. | Les opposants soutiennent que l'augmentation du taux va décourager les investissements étrangers et nuire à l'économie. |
Opponents of argue that raising the rate will discourage foreign investment and hurt the economy. | Les opposants soutiennent que de l’augmentation du taux va décourager les investissements étrangers et nuire à l’économie. |
I am concerned that such a pitiful sum will discourage these organisations from standing up for consumer rights. | Je crains qu'une somme aussi pitoyable décourage ces associations de défendre les droits des consommateurs. |
Forfeiture of improperly labelled goods will discourage the habit decisively. | La saisie des paquets portant des étiquettes trompeuses serait un bon moyen de décourager une telle pratique. |
And by shifting the focus away from price increases on cigarettes, these measures will discourage smuggling. | Comme toutes ces mesures ne privilégient pas le relèvement du prix des cigarettes, elles découragent la contrebande. |
Opponents of an increase argue that taxing capital gains will discourage investments in the U.S. economy and prohibit growth. | Les opposants à une augmentation soutiennent que l'imposition des plus-values découragera les investissements dans l'économie des États-Unis et la privera de croissance. |
It will, at one side remove the pressure and on the other hand, it will discourage the forces not to try again. | D'un côté, il enlèvera la pression et, d'autre part, découragera les forces de ne pas essayer à nouveau. |
Tighter rules on liability will discourage producers from bringing goods on to the market unless there is total certainty that they are entirely safe. | Une telle augmentation de la responsabilité dissuadera les producteurs d'introduire sur le marché des produits dont ils n'auront pas la certitude absolue de leur innocuité. |
And in any case, the new Basel 2 Capital Adequacy Accord which is due to become operational in 2007 will discourage banks from taking the direct investment route. | Et, de toute façon, l'Accord de Bâle II sur les fonds propres, qui deviendra effectif en 2007, découragera les banques de réaliser des investissements directs. |
This will discourage independent media coverage of possible protests in the run-up to elections at the end of April, and presidential elections in 2011, said BAJ. | Cela va décourager la couverture par les médias indépendants de possibles protestations à l'approche des élections prévues à la fin avril, et des élections présidentielles de 2011, dit la BAJ. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !