discourage

They will discourage excessive consumption, and they will drive efficiency.
Ils décourageront la consommation excessive et entraîneront l'efficacité.
Internet users will be under strict surveillance with provisions that will discourage them from visiting independent or opposition websites.
Les utilisateurs de l'Internet sont sous une stricte surveillance en vertu de dispositions qui vont les décourager de consulter des sites web indépendants ou d'opposition.
The proposed penalties are proportionate and necessary, and it is hoped that they will discourage the improper commercial practices that have been adopted by commercial operators.
Les pénalités proposées sont proportionnées et nécessaires et il faut espérer qu'elles décourageront les mauvaises pratiques commerciales adoptées par certains opérateurs commerciaux.
It will discourage the most speculative and risky transactions and bring the financial sector back to its original task, the financing of the real economy.
Elle découragera les transactions les plus spéculatives et risquées et elle ramènera le secteur financier vers sa tâche originale, le financement de l’économie réelle.
By introducing product traceability in terms of country, company and manufacturing site, this measure will discourage the relabelling and repackaging of extra-Community products.
En introduisant la traçabilité des produits par pays, par entreprise et par site de fabrication, cette mesure découragera le réétiquetage et le reconditionnement de produits extracommunautaires.
The national alcohol policy will discourage under-age and excessive drinking through promotion of alcoholism-awareness and encouragement of participation in alternative activities.
La politique nationale concernant l'alcool découragera la consommation d'alcool par les mineurs et l'excès d'alcool en promouvant une prise de conscience de l'alcoolisme et en encourageant la participation à des activités alternatives.
The other obvious question is whether this system will discourage people from working. After all, if people have enough to get by without doing anything then why should they take a job?
L’autre question évidente est si ce système encouragerait les gens à arrêter de travailler puisqu’ils auraient suffisamment pour survivre sans rien faire, pourquoi se mettre à travailler ?
Rather than promoting investment, the new law will discourage foreign investors.
Au lieu de favoriser l'investissement, la nouvelle loi découragera les investisseurs étrangers.
It is only such action which will discourage this practice in the future.
Seule une telle mesure découragera cette pratique à l'avenir.
This will discourage the employers to engage child labour.
Ceci afin de dissuader les employeurs d'embaucher des enfants.
Opponents of argue that raising the rate will discourage foreign investment and hurt the economy.
Les opposants soutiennent que l'augmentation du taux va décourager les investissements étrangers et nuire à l'économie.
Opponents of argue that raising the rate will discourage foreign investment and hurt the economy.
Les opposants soutiennent que de l’augmentation du taux va décourager les investissements étrangers et nuire à l’économie.
I am concerned that such a pitiful sum will discourage these organisations from standing up for consumer rights.
Je crains qu'une somme aussi pitoyable décourage ces associations de défendre les droits des consommateurs.
Forfeiture of improperly labelled goods will discourage the habit decisively.
La saisie des paquets portant des étiquettes trompeuses serait un bon moyen de décourager une telle pratique.
And by shifting the focus away from price increases on cigarettes, these measures will discourage smuggling.
Comme toutes ces mesures ne privilégient pas le relèvement du prix des cigarettes, elles découragent la contrebande.
Opponents of an increase argue that taxing capital gains will discourage investments in the U.S. economy and prohibit growth.
Les opposants à une augmentation soutiennent que l'imposition des plus-values découragera les investissements dans l'économie des États-Unis et la privera de croissance.
It will, at one side remove the pressure and on the other hand, it will discourage the forces not to try again.
D'un côté, il enlèvera la pression et, d'autre part, découragera les forces de ne pas essayer à nouveau.
Tighter rules on liability will discourage producers from bringing goods on to the market unless there is total certainty that they are entirely safe.
Une telle augmentation de la responsabilité dissuadera les producteurs d'introduire sur le marché des produits dont ils n'auront pas la certitude absolue de leur innocuité.
And in any case, the new Basel 2 Capital Adequacy Accord which is due to become operational in 2007 will discourage banks from taking the direct investment route.
Et, de toute façon, l'Accord de Bâle II sur les fonds propres, qui deviendra effectif en 2007, découragera les banques de réaliser des investissements directs.
This will discourage independent media coverage of possible protests in the run-up to elections at the end of April, and presidential elections in 2011, said BAJ.
Cela va décourager la couverture par les médias indépendants de possibles protestations à l'approche des élections prévues à la fin avril, et des élections présidentielles de 2011, dit la BAJ.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
hanté