address
- Exemples
Again, these are issues that we will be addressing. | Je répète une fois de plus que nous aborderons ces questions. |
I will be addressing these issues in the debate on the Fernández-Albor report immediately after this debate. | J'évoquerai ces questions dans le cadre du débat sur le rapport Fernández-Albor immédiatement après celui-ci. |
While in Jordan, our teams will be addressing the most pressing water and sanitation needs. | En Jordanie, nos équipes répondent aux besoins les plus urgents en termes d’accès à l’eau et d’infrastructures sanitaires. |
For the third edition of the course, a core group of regional resource persons is already well in place and will be addressing the regional concerns and issues with the participants. | Pour ce troisième cours, un petit groupe de spécialistes régionaux déjà en place examinera les préoccupations et questions régionales avec les participants. |
During that debate, we will be addressing the overall question of security in airports, i.e. our approach to airport security in the European Union. | Lors de ce débat, nous aborderons la question générale de la sécurité dans les aéroports, c.-à-d. de notre approche en matière de sécurité aéroportuaire au sein de l'Union européenne. |
I would like to point out, though, that we will be addressing a similar issue – that of the Fundamental Rights Agency – in a forthcoming debate in this House. | Je voudrais toutefois faire remarquer que nous aborderons une question similaire - celle de l’Agence des droits fondamentaux - dans un prochain débat au sein de ce Parlement. |
In the coming weeks, according to the schedule we have adopted, the delegation of Brazil will be addressing in detail every aspect of the multifaceted reform we should no longer delay. | Dans les semaines à venir, conformément au calendrier que nous avons adopté, la délégation brésilienne abordera en détail tous les aspects de la réforme multiforme que nous ne saurions retarder plus longtemps. |
We will be addressing these issues in a manner consistent with our own commitments, not just to the humanitarian situation, but also to the political support that is going to be necessary to take this forward. | Nous aborderons ces questions d'une manière qui s'accorde avec nos propres engagements, au regard non seulement de la situation humanitaire, mais aussi de l'appui politique qui va être nécessaire pour faire progresser ce processus. |
Without the pressure of having a negotiated outcome, the dialogue format will encourage all participants to explore solutions to the most vexing challenges that the Assembly will be addressing in the months to come. | Sans subir la pression que constitue une conclusion négociée, la formule du dialogue encouragera tous les participants à explorer les solutions possibles aux problèmes les plus épineux que l'Assemblée abordera dans les prochains mois. |
I am addressing the Commission; I will be addressing the agricultural committees, as I have frequently done, and I will also be addressing the various ministers when I have the opportunity. | Je m'adresse à la Commission, je m'adresserai - je l'ai fait souvent - aux commissions agricoles et je m'adresserai aussi aux différents ministres lorsque j'en aurai l'occasion. |
In this message however, we will be addressing this methodology for jumping timelines in regards to the ascension process and how you can move into timelines different than the timeline of the culture you are currently residing in. | Dans ce message cependant, nous décrirons la méthode pour modifier les lignes de temps en accord avec le processus d’ascension et comment vous pouvez circuler dans des lignes temporelles différentes de la ligne de temps de la culture où vous vivez habituellement. |
At the outset, I should like to extend a warm welcome on behalf of the Conference on Disarmament to the Minister for Foreign Affairs of the Union of Myanmar, His Excellency Mr. Nyan Win, who will be addressing the Conference today. | Permettez-moi tout d'abord d'accueillir chaleureusement parmi nous, au nom de la Conférence, le Ministre des affaires étrangères de l'Union du Myanmar, M. Nyan Win, qui prendra la parole aujourd'hui devant la Conférence. |
The Presidency will conduct the discussion in the European Council in this way to make it clear that Europe has not ground to a halt, that Europe continues to function, and for this reason we will be addressing numerous other topics in line with the planned agenda. | La présidence mènera la discussion au Conseil européen de cette manière pour affirmer clairement que l'Europe ne s'arrêtera pas, que l'Europe continue de fonctionner. Pour cette raison, nous aborderons de nombreux autres points conformément à l'ordre du jour prévu. |
My colleagues will be addressing other matters. | Mes collègues aborderont d’autres thèmes. |
The president will be addressing the nation and all of you personally within the hour. | Le Président s'adressera à la nation dans une heure. |
My colleague Chris Patten will be addressing this House tomorrow evening on the international agreement. | Mon collègue, M. Chris Patten, s’adressera à vous demain soir à propos de cet accord international. |
Those are some of the issues that we will be addressing at this High-level Plenary Meeting. | Voilà donc quelques-unes des questions que nous allons examiner à la Réunion plénière de haut niveau. |
This week, the Heads of State or Government will be addressing the same subject during their meeting. | Cette semaine, les chefs d’État ou de gouvernement traiteront du même sujet au cours de leur réunion. |
Any moment now, the President will be addressing the nation, live from the East Room. | Le Président ne va pas tarder à s'adresser à la nation, en direct de l'aile Est. |
The key to success will be addressing regional and gender disparities. | Pour garantir le succès, il faudra éliminer les disparités entre les régions et entre les hommes et les femmes. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !