whacking

Yeah, but you just kept whacking him on the head.
Ouais, mais vous juste continué lui cogner sur la tête.
If you're through whacking her, let's get going.
Si t'as fini de la claquer, on peut y aller.
If whacking Castro is good for my country, it's good enough for me.
Si buter Castro est bien pour mon pays, c'est bon pour moi.
Actually, both sides are okay with whacking.
En fait, les deux côtés sont en accord pour la raclée.
It's not the kind of whacking I mean.
Ce n'est pas de ce genre de magie que je parle.
No, I've filled my whacking quota for the week.
Non, j'ai assez tiré pour la semaine
I must say that "whacking, " whatever it is, sounds most disagreeable.
Quoi que ce soit, l"'amochage" semble très désagréable.
Yeah, well, whacking my guys, it didn't help too much, did it?
Bon, ça t'a pas trop aidé de foutre la raclée à mes gars, hein ?
You have five seconds to get out of this room, or I'm gonna start whacking you on the nose with this.
Tu as cinq secondes pour sortir d'ici, ou je te tape le museau avec ça.
A little, old woman foiled the robbery by whacking the thief on the head with her cane.
Une petite vieille a déjoué le cambriolage en donnant un grand coup sur la tête du voleur avec sa canne.
His favorite pastimes include whacking people on the head with a bronze club and robbing their corpses.
Ses passe-temps préférés incluent le fait de frapper les gens sur la tête avec un club de bronze et de voler leurs cadavres.
Improve your Spanish vocabulary by whacking the mole whenever he shows up to quiz you during the day.
La taupe vous défiera durant la journée avec de courts questionnaires à choix multiples.
Oh, they kept whacking me with it until I confessed to stealing that bread when I was seven.
Ils n'ont pas arrêté de me frapper avec jusqu'à ce que j'avoue avoir volé ce pain quand j'avais 7 ans.
I speak for my husband, Louie "The Lip" here, when I tell you that he had no part in whacking Vince Bianchi.
Je parle pour mon mari Louie The Lip, Quand je vous dis qu'il n'avait rien à voir avec le meurtre de Vince Bianchi.
To be fair to her, she really gave the fossils a good whacking after the Lisbon Treaty vote in Ireland, and will be well remembered for a fantastic turn of phrase.
Il faut lui rendre justice : après le vote sur le traité de Lisbonne en Irlande, elle a donné une bonne correction à ces fossiles.
The boxer threw a whacking punch at his opponent.
Le boxeur a asséné un coup de poing brutal à son adversaire.
The cops arrested him for whacking his bookie.
Les flics l'ont arrêté pour avoir liquidé son bookmaker.
That's like whacking someone with the Mona Lisa.
C'est comme de tuer quelqu'un avec la Mona Lisa.
Whacking is not much use on a farm.
Rosser ne sert pas à grand-chose dans une ferme.
Wait, so you didn't even know why you were whacking someone?
Alors, tu ne savais pas pourquoi tu zigouillais quelqu'un ?
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la momie