You were addressing the new generations.
Vous vous adressiez alors aux nouvelles générations.
I realized that souls of people were addressing me.
Je reconnus que des âmes de gens fussent en train de s’adresser à moi.
UNFPA informed the Board that the concerned country offices were addressing the issue.
Le FNUAP a informé le Comité que les bureaux de pays concernés examinaient la question.
These men had a theme in mind, a purpose for writing, and a specific issue they were addressing.
Ces hommes avaient un sujet en tête, un objectif en écrivant, une ou plusieurs problématiques à traiter.
These men had a theme in mind, a purpose for writing, a specific issue or issues that they were addressing.
Ces hommes avaient un thème en tête, un objectif en ecrivant, une ou plusieurs problematiques à traiter.
These men had a theme in mind, a purpose for writing, and a specific issue they were addressing.
Ces hommes avaient un sujet en tête et écrivaient dans un but, afin de répondre à une problématique particulière.
The provisions on redress were unworkable and contradictory, even for those few countries that were addressing that imperative.
Les dispositions ayant trait à la réparation des torts sont impraticables et contradictoires, même pour les quelques pays qui s'efforcent de remédier aux problèmes.
Representatives of UNIDO, the World Bank and ITC briefed Members on how their organisations were addressing supply-side constraints.
Des représentants de l'ONUDI, de la Banque mondiale et du CCI ont informé les Membres de la façon dont leurs organisations respectives traitaient à ces contraintes.
Working groups within the Global Consortium for Tsunami-Affected Countries were addressing the enormous challenges of tsunami relief.
Des groupes de travail du collectif mondial des pays touchés par le tsunami examinent les difficultés immenses posées par les opérations de secours.
As the papers were addressing similar topics, they were converged into a single presentation, with attribution, where appropriate.
Les thèmes abordés dans ces deux documents étant similaires, ils ont fait l'objet d'un seul exposé avec, lorsque cela était nécessaire, indication du document source.
The conversations were very interesting, in particular hearing about the various business challenges, and how companies were addressing them, or planning to address them.
J'ai trouvé particulièrement intéressant d'entendre évoquer les différents défis professionnels des entreprises présentes et de quelle manière elles avaient l'intention de les relever.
The Committee noted that research and exploration in outer space were addressing fundamental scientific questions and were a source of inspiration for people in all countries.
Le Comité a noté que la recherche et l'exploration dans l'espace s'attaquaient à des questions scientifiques fondamentales et étaient une source d'inspiration pour les habitants de tous les pays.
The range of activities proposed by the NGOs was quite wide, but many were addressing sustainability issues, inter-cultural exchange and educational and awareness activities.
La gamme des activités proposées par les ONG a été assez large, mais beaucoup portaient sur des questions de durabilité, d'échanges inter-culturels et des activités éducatives et de sensibilisation.
But as we started asking ourselves about how we were addressing the higher needs of our employees and our customers, I realized we had no metrics.
Mais lorsque nous avons commencé à nous demander comment nous nous occupions des besoins supérieurs de nos employées et de nos clients, j'ai réalisé que nous n'avions aucune métrique.
The conversations were very interesting, in particular hearing about the various business challenges, and how companies were addressing them, or planning to address them.
Les conversations étaient passionnantes. J'ai trouvé particulièrement intéressant d'entendre évoquer les différents défis professionnels des entreprises présentes et de quelle manière elles avaient l'intention de les relever.
Consequently, while the developed countries were addressing the current crises at the domestic level, efforts should also be made to protect developing countries from the adverse impacts.
En conséquence, alors que les pays développés s'attaquent aux crises actuelles à l'échelon national, des efforts devraient aussi être faits afin de protéger les pays en développement contre leurs conséquences néfastes.
Although UNEP and other organizations were addressing those concerns, greater attention needed to be given to the considerations identified under question 1.
Même si le PNUE et d'autres organisations s'intéressaient à ces préoccupations, il convenait de prêter une plus grande attention aux considérations dont il a été fait état dans la partie correspondant à la première question.
CAAP also explained that they were addressing the issue of the sustainability of the system by increasing staff salaries to attract inspecting staff from the industry.
La CAAP a également expliqué qu'elle était en train de résoudre la question de la pérennité du système en augmentant les salaires des employés afin d'attirer du personnel d'inspection de l'industrie.
CAAP also explained that they were addressing the issue of the sustainability of the system by increasing staff salaries to attract inspecting staff from the industry.
Le territoire de la province de Las Palmas dans la communauté autonome des Îles Canaries
I found a phrase in this message to be of particular interest to me, and it occurred in the portion of the communication where the Hathors were addressing the goal of this specific contemplation.
Dans ce message j’ai trouvé une phrase d’un intérêt particulier pour moi, elle se trouve dans la partie de la communication où les Hathors ont abordé la finalité de cette contemplation spécifique.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
effrayer