shoot
- Exemples
Actually, they were fully booked at that time, so we shot it at Výstaviště, and there were several shots in a house in Prague. | En réalité, ils n’étaient pas disponibles à ce moment-là. Nous avons donc tourné à Výstaviště, et quelques scènes ont été filmées dans une maison à Prague. |
Each camera was covering 60 degrees of his head, so that in post-production we could use pretty much any angle we needed, and we shot only his head. | Chaque caméra couvrait soixante degrés de sa tête, de sorte qu’en postproduction nous puissions utiliser tous les angles nécessaires, et nous ne filmions que sa tête. |
Each camera was covering 60 degrees of his head, so that in post-production we could use pretty much any angle we needed, and we shot only his head. | Chaque caméra couvrait soixante degrés de sa tête, de sorte qu ’ en postproduction nous puissions utiliser tous les angles nécessaires, et nous ne filmions que sa tête. |
And because the probability of me throwing it just right is very low, given everybody watching me, what we're going to do instead is show you a video that we shot last night. | La probabilité que j'y arrive devant vous est très faible. Je préfère donc vous en montrer une vidéo, filmée hier soir. |
However, a film we shot still airs on the National Geographic channel. | Cependant, un de nos films continue à être diffusé la chaîne du National Geographic. |
And we shot our body actors, and we shot them wearing blue hoods. | Nous avons filmé nos "doublures" du corps, tout en leur faisant porter des cagoules bleues. |
And we shot our body actors, and we shot them wearing blue hoods. | Nous avons filmé nos "" doublures "" du corps, tout en leur faisant porter des cagoules bleues. |
The third role was played by Corneliu Cozmei, the pyrotechnician who came along to help search for the treasure, when we shot the documentary. | Un troisième personnage est joué par Corneliu Cozmei, le pyro technicien venu nous aider à trouver le trésor, quand nous avons tourné le documentaire. |
When I was already editing the film, I was looking at the way we shot the river, and I was very satisfied. | Lors du montage du film, je me suis rendu compte que la façon dont nous avions filmé la rivière dépassait mes attentes. |
In Pamplona (Spain), we shot in Fort San Cristóbal, which served as a prison between 1934 and 1945, and which is widely known for the jailbreak of 1938, with its infamous outcome. | À Pampelune (Espagne), nous avons utilisé Fort San Cristóbal, qui a servi de prison entre 1934 et 1945 et qui est surtout connu pour l’évasion de 1938, et son terrible dénouement. |
Even though the story does not take place in the Czech Republic, we shot on Czech stages using things that the Czech Republic knows very well how to make. | Bien que l’histoire ne se déroule pas en République tchèque, nous y avons tourné en utilisant ce que le pays sait très bien faire. Avez-vous utilisé les Studios Barrandov ? |
Now, this is an image that we shot a couple of weeks ago for today, and you'll notice, on the edge of this image, there's some dark spots there, which was really concerning to me. | C'est une image que nous avons prise pour aujourd'hui, il y a quelques semaines, et vous verrez, sur le bord de l'image, il y a des taches sombres, ce qui me préoccupait beaucoup. |
Have you seen the movie that we shot? | As-tu vu le film que nous avons tourné ? |
Now that we shot a deer, we need to jerk the meat so it won't spoil. | Maintenant que nous avons abattu un cerf, il faut sécher la viande pour qu'elle ne se gâte pas. |
We shot long to find the apartment that was still there. | Nous avons tourné longtemps pour trouver l'appartement qui était pourtant là. |
We shot in only two settings, two apartments, a limitation but also a beautiful challenge. | Nous avons tourné dans deux décors seulement, deux appartements, ce qui était une contrainte mais aussi un beau défi. |
We shot in some pretty wild places, and even though we took precautions, an accident could always happen. | Nous avons tourné dans des zones assez sauvages, et même si nous avons pris les précautions nécessaires, un accident est toujours possible dans ce genre d'endroit. |
We shot this using an infrared camera, at the same spot, exposing one of the worst methane leaks in the history of the United States. | Nous avons filmé cela au même endroit avec une caméra infrarouge, ce qui dévoile une des pires fuites de méthane dans l'histoire des États-Unis. |
We shot in sequence, so Marcello followed the journey of the character with me, and for us, it was very natural to change the elements of the story and nudge it in a new direction. | Nous avons tourné dans l’ordre, de sorte que Marcello a vraiment suivi le parcours du personnage avec moi et que nous avons très naturellement modifié des éléments de l’histoire d’origine pour l’orienter dans une direction nouvelle. |
We shot him with four HD cameras so we'd get multiple views of him and then David would choose the take of Brad being Benjamin that he thought best matched the footage with the rest of the cast. | Nous l'avons filmé avec quatre caméras Haute Définition afin d'avoir plusieurs points de vue et pour que David choisisse les prises où Brad y joue Benjamin qui s'accordent le mieux avec le reste de la distribution. |
