seem
- Exemples
Because we seemed to be actually having a normal time, a good time. | J'avais l'impression qu'on passait un bon moment. |
Yet we seemed to have so much in common. | Pourtant il nous semblait avoir tellement en commun. |
We, uh, we seemed to share the same symptoms. | Nous, euh, semblons avoir les mêmes symptômes. |
Because we seemed to be actually having a normal time, a good time. | Parce que nous semblions passer un bon moment ensemble. |
This time we seemed to approach from the left side of the throne. | Cette fois ci nous semblions approcher le trône du coté gauche du trône. |
It was dark; we seemed to be in the midst of a snow-covered desert. | Il nous semblait que nous nous trouvions au milieu d'un désert de neige. |
Only a few months ago, we seemed to be staring into the abyss. | Il y a encore quelques mois seulement, nous semblions contempler les profondeurs abyssales de la crise. |
In the third act, we went into Bosnia and Kosovo and we seemed to succeed. | Dans le troisième acte, nous sommes intervenus en Bosnie et au Kosovo, et nous avons semblé réussir. |
I marveled at the great coincidence of my encounter with Azerbaijan as we seemed to share the same origin. | La grande coïncidence de ma rencontre avec Azerbaïdjan m’étonna puisque nous paraissions partager une même origine. |
Only a few months ago, we seemed to be staring into the abyss. | I. Il y a encore quelques mois seulement, nous semblions contempler les profondeurs abyssales de la crise. |
Always carrying the weight of heavy responsibilities, all we seemed to have time for was work and more work. | Toujours porter le poids de lourdes responsabilités, nous semble avoir demandé de plus en plus de travail. |
Keep going, keep going, we hissed at each other, if we seemed about to stop. | On continue, on continue, nous susurrions-nous les uns aux autres quand nous nous apprêtions à nous arrêter. |
However, I was very glad as we seemed altogether to have captured the past, present and future of Koguryo. | Cependant, je me réjouissais beaucoup, car nous paraissions avoir tout à fait capturé le passé, présent et futur de Koguryo. |
I will try to find out what the reasons were that we seemed to have so many debates before that had caused that late running. | J'essaierai de connaître les raisons à l'origine des nombreux débats que nous avons eus avant et qui ont entraîné ce retard. |
Sometimes we seemed to be on a paved causeway, sometimes on asphalt, but there was nothing to tell me where I was. | Parfois il me semblait qu'on était sur une routé pavée, parfois sur du bitume. Mais il n'y avait rien pour indiquer où on se trouvait. |
This communication gave me a feeling of deep compassion for him and I understood better what he had undergone, especially in the physical adjustments we seemed to share. | Cette communication m'inspira une grande compassion pour lui, et je compris mieux ce qu'il dut traverser, en particulier les ajustements physiques que nous semblions partager. |
Sometimes we seemed to be on a paved causeway, sometimes on asphalt, but there was nothing to tell me where I was. | Mais il n'y avait rien pour indiquer où on se trouvait. Et pas d'autres bruits ? La sirène d'un bateau ? |
Yet in the Committee on Civil Liberties, Justice and Home Affairs, we seemed to be in agreement; at least that is what our votes indicate. | En commission des libertés civiles, de la justice et des affaires intérieures, il me semblait pourtant que nous étions d'accord, en tout cas nos votes l'ont prouvé. |
If my knowledge of the rules is correct 314 votes are needed, and when I saw the voting pattern on the main points here in Parliament we seemed to be very divided. | Pour cela - pour autant que je le sache - 314 voix sont nécessaires et lorsque j'observe les rapports de voix sur certains points importants au sein de ce Parlement, nous sommes fortement divisés. |
Initially, we seemed to agree on the legal aspects of the project, but when we discussed them further, our opinions differed. | Au début, nous semblions être d'accord sur les aspects juridiques du projet, mais lorsque nous les avons examinés plus en profondeur, nos opinions ont divergé. |
