warn
- Exemples
Of course, we have warned repeatedly that the Member States will not achieve the target of a 12% share for renewable energy by 2010. | Bien sûr, nous avons régulièrement rappelé que les États membres n'atteindront pas l'objectif de 12 % d'énergies renouvelables pour 2010. |
During 20 years of campaigning for the abolition of software patents, we have warned such wars could happen. | Pendant les 20 ans de campagne qui ont été consacrés à l'abolition des brevets logiciels, nous n'avons cessé de mettre en garde contre de telles guerres. |
Also we have warned timely own from the risks of a conflict with the national law, and asked that one deepened I confront with the government. | Même nous avons mis en garde opportunement vraiment des risques d'un conflit avec la loi nationale, et avons demandé qu'on approfondissait la comparaison avec le gouvernement. |
(PT) Over the years, and through successive amendments to the common agricultural policy, we have warned about its consequences and tabled alternatives. | (PT) Au fil des ans et des amendements successifs apportés à la politique agricole commune, nous avons souligné le danger de ses conséquences et suggéré d'autres solutions. |
Again and again we have warned that ecstasy is not what it used to be, and that it is always best to test any pills you may obtain. | Nous n’avons pas cessé d’avertir que l’ecstasy n’était plus ce qu’elle avait été et qu’il était toujours préférable de tester tout cachet acheté. |
At the same time, however, we have warned against a multiplication of networks, the functioning of which, according to the experience gained the European Police College may prove difficult. | Dans le même temps, toutefois, nous avons souligné le danger de la multiplication des réseaux dont le fonctionnement peut s'avérer difficile, au vu de l'expérience acquise avec le Collège européen de police. |
We have warned of the repercussions of such actions. | Nous avons mis en garde contre les répercussions de ces actions. |
We have warned them from time to time of attempts by their legislature to extend an unwarrantable jurisdiction over us. | Nous les avons avertis de temps en temps des tentatives de leur législature d’ étendre une juridiction injustifiable sur nous. |
We have warned them from time to time of attempts by their legislature to extend an unwarrantable jurisdiction over us. | Nous les avons prévenus de temps en temps des tentatives de leur législature pour étendre notre juridiction injustifiable sur nous. |
We have warned the Greek people of the grave dangers that this situation holds for the future. | Nous avons averti le peuple grec de la gravité de la situation et des dangers très présents pour le futur. |
We have warned them from time to time of attempts by their legislature to extend an unwarrantable jurisdiction over us. | Nous les avons de temps en temps avertis des tentatives faites par leur législature pour étendre sur nous une injuste juridiction. |
We have warned the Spanish authorities that this measure would clearly result in infringement of the above-mentioned directive. | Nous avons mis en garde les autorités espagnoles contre cette mesure, qui représenterait sans aucun doute une violation de la directive susmentionnée. |
We have warned them from time to time of attempts by their legislature to extend an unwarrantable jurisdiction over us. | Nous les avons mis en garde de manière répétée contre les tentatives faites par leur gouvernement d'étendre sur nous leur juridiction non désirée. |
We have warned them from time to time of attempts by their legislature to extend an unwarrantable jurisdiction over us. | Nous les avons avertis, dans toutes les occasions, des tentatives que faisait leur Législature pour étendre sur nous une juridiction que rien ne pouvait justifier. |
We have warned that without the building of a mass working class movement against war, based on an international socialist perspective, the ruling elites will plunge mankind into a catastrophe. | Nous avions averti que sans la construction d’un mouvement ouvrier de masse contre la guerre, basé sur une perspective socialiste, les élites dirigeants plongeront l’humanité dans une catastrophe. |
We have warned you generally of the cataclysms to come, and so we would not be good teachers if we did not prepare you for this personally and publicly. | Nous vous avons avertis en gros, des cataclysmes à venir, et nous ne serions pas de bons enseignants si nous ne vous préparions pas à cela personnellement, et publiquement. |
