we have understood
- Exemples
Mr Queiró, we have understood your message very well. | Monsieur Queiró, nous avons très bien compris votre message. |
Well, with the big goals we have understood. | Eh bien, avec les grands objectifs que nous avons compris. |
With that, why veins on legs are visible, we have understood. | Avec cela, pourquoi les veines sur les jambes sont visibles, nous avons compris. |
So that proper nutrition for womenis necessary, we have understood. | Ainsi, le fait que la bonne nutrition pour les femmesest nécessaire, nous avons compris. |
Thank you Mr Beazley, I think we have understood your argument. | - Merci Monsieur Beazley, je crois qu’on a compris votre argument. |
Once we have understood and analysed your needs, we organize a detailed training plan. | Une fois vos besoins saisis et analysés, nous organisons un plan de formation détaillé. |
If we have understood that, we have understood what it means to be an Oblate. | Si on a compris cela, on a compris ce qu'est l'Oblat. |
This evening, I am convinced, my dear compatriots, that we have understood one another. | Je suis persuadé, ce soir, mes chers compatriotes, que nous nous sommes compris. |
If we have understood that, we have understood what it means to be an Oblate. | Si on a compris cela, on a compris ce qu’est l’Oblat. |
What is at issue is sending out a signal and saying, yes, we have understood. | Ce dont il s'agit, c'est d'envoyer un signal en disant, oui, nous avons compris. |
All of them were filling the gap between television, as we have understood it, and telecommunications. | Tous ces services comblaient l'écart entre la télévision et, comme nous l'aurons compris, les télécommunications. |
Looking at our current reality, I ask myself if we have understood the lesson of Pacem in Terris? | En regardant notre réalité actuelle, je me demande si nous avons compris cette leçon de Pacem in terris. |
I am glad that we have understood the full extent of the problem right away this time. | Je me réjouis que cette fois-ci, on ait pris tout de suite la mesure du problème. |
I think most of us do that purposely; we condemn immediately and we think we have understood. | Je crois qu'en général nous le faisons exprès : nous condamnons immédiatement et croyons avoir compris. |
So the same thing, it is chalked out by Kṛṣṇa, and by paramparā system we have understood this philosophy. | La même chose est expliquée par Krishna, et grâce au système de la parampara nous avons compris cette philosophie. |
We have gathered in Durban because we have understood that poverty is not a natural human condition. | Nous sommes réunis à Durban parce que nous sommes conscients que la pauvreté n'est pas l'état naturel de l'être humain. |
We should ask ourselves questions at every step to check whether we have understood every line of the text. | On doit se poser la question à chaque instant, de savoir si on a comprit chaque ligne du texte. |
I should just like to make sure that we have understood the reply correctly. The background to this issue is as follows. | Je voudrais simplement m'assurer que nous avons compris cela comme il convenait. |
Moreover, if we have understood correctly, the Commission has been given every resource required for this implementation. | En outre, si nous avons bien compris, tous les moyens ad hoc ont été donnés à la Commission pour cette mise en œuvre. |
So far we have understood that ecclesial communion is inspired and sustained by the Holy Spirit and preserved and promoted by the apostolic ministry. | Jusqu'à présent, nous avons compris que la communion ecclésiale est suscitée et soutenue par l'Esprit Saint, conservée et promue par le ministère apostolique. |
