struggle
- Exemples
The Burmese regime is a problem we have struggled with for years. | Le régime birman est un problème auquel nous sommes confrontés depuis des années. |
Meanwhile, we have struggled even to deal with events like the exceptionally harsh winter this year. | Entre-temps, nous avons lutté même pour faire face à des événements comme l'hiver particulièrement rigoureux de cette année. |
As we have struggled with setbacks, we have never lost sight of our goals. | Même lorsque nous faisions face aux pires difficultés, nous n'avons jamais perdu nos objectifs de vue. |
Since the dawn of courtship, we have struggled to make initial connections with love interests. | Depuis l"aube de la parade nuptiale, nous avons eu du mal à établir des liens avec les premiers intérêts d"amour. |
Yet in recent years we have struggled to achieve a common understanding of the threats and challenges we face. | Ces dernières années, nous nous sommes efforcés de parvenir à une compréhension commune des menaces et des défis auxquels nous sommes confrontés. |
We Hungarians believe in democratic freedom, which we have struggled so hard to achieve, and wish to make use of our human rights. | Nous, les Hongrois, nous croyons dans la liberté démocratique, pour laquelle nous nous sommes si chèrement battus et nous désirons faire valoir nos droits de l'homme. |
We must remind ourselves of the ideals for which we have struggled: living in a Europe at peace, with greater well-being, that can pursue harmonization in progress. | Nous devons nous rappeler les idéaux pour lesquels nous avons luttés : vivre dans une Europe en paix, avec plus de bien-être, qui peut poursuivre l'harmonisation dans le progrès. |
We are talking about rights – the same rights for which we have struggled in Europe, the same rights on which the European Union is founded. | Ce sont des droits, les mêmes que ceux pour lesquels nous nous sommes battus en Europe, les mêmes que ceux sur lesquels repose l’Union européenne. |
The greater security this promises is illusory, and civil liberties and the protection of the individual, for which we have struggled for so long, must not be sacrificed to it. | La promesse que cela apporterait une plus grande sécurité est illusoire, et les libertés civiles et la protection de l’individu, pour lesquelles nous nous sommes battus si longtemps, ne doivent pas leur être sacrifiées. |
I mean, in just the past few years, we're beginning to see solutions to AI problems that we have struggled with literally for decades: speech understanding, text understanding, image understanding. | Depuis quelques années, nous commençons à voir des solutions aux problèmes d'IA avec lesquels nous avons lutté depuis littéralement des décennies : la compréhension du discours et du texte, la compréhension des images. |
Otherwise, if such a twin-tracked approach is not adopted, a misshapen European internal market based on free trade alone will be a genuine threat to the social stability that we have struggled to achieve in our respective countries. | Sinon, en l'absence de cette double approche, un marché intérieur européen difforme, reposant uniquement sur le libre-échange, constituera une véritable menace pour la stabilité sociale pour laquelle nous nous sommes battus dans nos pays respectifs. |
We have struggled together... but you have to admit, it hasn't worked out. | Nous avons lutté ensemble, mais tu dois admettre que ça n'a pas fonctionné. |
We have struggled to understand why... | Nous avons lutté pour comprendre pourquoi... |
We have struggled since the attacks, trying to rely on one another. | Nous avons lutté depuis les attaques. Dépendant les uns des autres. |
We have struggled, but have united as well. | Nous nous sommes disputés, mais nous sommes aussi tombés d’accord. |
We have struggled to find the right solutions in our negotiations with the Council and with the Commission. | Nous nous sommes battus pour trouver les bonnes solutions dans le cadre de nos négociations avec le Conseil et la Commission. |
We have struggled, just as you have, and we still have great hope in the future, just as you do. | Nous avons lutté comme vous, et nous avons encore de l'espoir en l'avenir, tout comme vous. |
