stand
- Exemples
But we have stood on the path of modernity. | Mais nous avons pris le chemin de la modernité. |
Please bear in mind that we have stood side by side with the Commission. | Gardons à l'esprit, je vous en prie, que nous nous sommes tenus aux côtés de la Commission. |
Just as we have stood shoulder to shoulder in grief, so must we stand united in our response. | Tout comme nous sommes restés solidaires dans le deuil, nous devons rester unis dans notre réponse. |
On way back from Croatia, we have stood here on 10.9.2013, because we are near nothing else found. | Sur le chemin du retour de Croatie, nous avons été ici sur 10.9.2013, parce que nous sommes près de rien trouvé d'autre. |
For decades, we have stood for highly reliable and robust products and convincing solutions for shipbuilding. | Depuis des décennies, nous fournissons à l’industrie de la construction navale des produits fiables et robustes ainsi que des solutions sur mesure. |
Recently we have stood by and witnessed in dismay the catastrophic results that ensue from the deployment of military might against determined guerrilla warfare. | Il y a peu, nous avons pu voir avec consternation les résultats catastrophiques du déploiement de forces militaires puissantes contre certaines guérillas. |
Since 1872, we have stood for safety and quality for the people, the environment and technology. | Depuis notre création en 1872, nous avons développé des solutions sûres et durables pour faire face aux défis amenés par l’interaction entre l’homme, la technologie et l’environnement. |
The international community must stand united in condemning and combating terrorism, as we have stood united here in the Council and in the General Assembly. | La communauté internationale doit être unie dans sa condamnation du terrorisme et la lutte contre ce fléau, comme nous l'avons été ici au Conseil et à l'Assemblée générale. |
At that time, many States did not stand with us in the way that we have stood with the United States, the United Kingdom and Spain. | À cette époque, de nombreux États ne se sont pas montrés solidaires envers nous de la même façon que nous avons été solidaires des États-Unis, du Royaume-Uni et de l'Espagne. |
Mr President, whilst the Commission is very keen on defending our human rights, we British have known since the thirteenth century exactly where we have stood. | (EN) Monsieur le Président, alors que la Commission est très désireuse de défendre nos droits de l'homme, nous, les Britanniques, savons depuis le XIIIe siècle exactement où nous en sommes. |
The pity is that in the past we have stood by too often while the United Nations has been defied, thereby exposing ourselves to understandable charges of double standards. | Ce qui est dommage, c'est que nous avons par le passé adopté bien trop souvent une attitude passive lorsque les Nations unies étaient défiées, ce qui nous a exposés à des accusations compréhensibles nous reprochant notre logique de deux poids deux mesures. |
We have stood shoulder to shoulder for many generations. | Nous nous serrons les coudes depuis plusieurs générations. |
We have stood steadfastly by the side of the people of Bosnia and Herzegovina throughout the past 10 years by providing significant financial, military and human resources. | Ces 10 dernières années, nous avons résolument soutenu la population de la Bosnie-Herzégovine, en fournissant des ressources financières, militaires et humaines importantes. |
We have stood our ground and we will continue to do so with honor, dignity and conscience, which is what explains the survival of our people and their Revolution. | Nous avons résisté et nous continuerons à le faire avec notre honneur, notre morale et notre conscience. Seulement ça peut expliquer la survie de notre pays et sa Révolution. |
