record
- Exemples
Already we have recorded some benefits for these countries. | Nous avons déjà obtenu quelques avantages pour ces pays. |
For many years we have recorded disks of Gregorian Chant. | Nous avons enregistré des disques de chant grégorien au cours de nombreuses années. |
The three first Briand generations that we have recorded lived at the Renaissance age. | Nos trois premières générations de Briand enregistrées ont vécu dans l'époque de la Renaissance. |
In the past five years we have recorded some favourable results in our fight to reduce poverty. | Ces cinq dernières années, nous avons enregistré de très bons résultats dans notre lutte contre la pauvreté. |
In the markets of the marine field we have recorded a good activity in all the main naval segments. | Dans les marchés du secteur maritime nous avons enregistré une bonne activité dans tous les principaux segments navals. |
In the within of I confront we have recorded the maintenance of marked distances of the positions between the parts. | Dans le domaine de la comparaison nous avons enregistré le maintien de marquées distances des positions parmi les parties. |
In the social sectors, we have recorded some positive developments in education, with increases in enrolment at all levels. | Quant aux secteurs sociaux, nous enregistrons des tendances positives dans celui de l'éducation, avec une hausse des inscriptions à tous les niveaux. |
You may at any time in the future ask us for the data relating to you that we have recorded in Eurodac. | À tout moment à l’avenir, vous pourrez nous demander quelles données vous concernant nous avons enregistrées dans Eurodac. |
In the third trimester - it has specified Brewer - we have recorded impairment pairs to 4,7 million dollars for this container. | Dans le troisième trimestre - il a précisé Brewer - nous avons enregistré un impairment pair à 4.7 millions de dollars pour ces conteneurs. |
This has happened thanks to the investments and to the dedication by our staff, without which the progresses that we have recorded not would have been possible. | Cela s'est produit merci aux investissements et à la dévouement de la part de notre personnel, sans lequel les progrès que nous avons enregistré n'auraient pas été possibles. |
You may at any time in the future ask us for the data relating to you that we have recorded in Eurodac. | considérant ce qui suit : |
In fact we have recorded an increase of the acquired orders, the workload to consolidated level and of the revenues in all the segments in which we operate. | En effet nous avons enregistré une augmentation des ordres acquis, de la charge de travail à niveau consolidé et des produits dans tous les segments dans lesquels nous actionnons. |
One of the most significant achievements we have recorded relating to nuclear disarmament and non-proliferation is the adoption of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) in 1996. | L'adoption en 1996 du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICEN) représente, à nos yeux, une des avancées les plus significatives en matière de désarmement et de non-prolifération nucléaires. |
This is just one of the many adventures we have recorded here, along with practical tips and tricks, plus info on product quality, design, production and sustainability. | Ce n’est qu’une des nombreuses aventures que nous partageons avec vous ici, avec des conseils, des astuces et des informations sur la qualité, le design, la production et la durabilité de nos produits. |
You are entitled to check your personal data, which we have recorded, and to correct these data at any time, if you think that these data are obsolete or incorrect. | Vous disposez d’un droit d’accès et d’un droit de rectification de l’ensemble des données personnelles sauvegardées par nos soins, si vous estimez qu’elles ne sont plus actuelles ou incorrectes. |
If indeed the Parliament had not reacted so rapidly and so directly, the Council would certainly not have been able to make the progress that we have recorded today in the field of the third pillar. | Si, effectivement, le Parlement n'avait pas réagi de façon aussi rapide, aussi directe, le Conseil n'aurait certainement pas pu réaliser les progrès que nous enregistrons aujourd'hui dans le domaine du troisième pilier. |
Representative: Now that we have recorded your bank details is there a particular day of the month you would like the money to come out of your account, for instance just after you have been paid? | Le représentant : Maintenant que nous avons enregistré vos coordonnées bancaires, souhaitez-vous que votre compte soit débité chaque mois à une date précise, après le versement de votre salaire, par exemple ? |
Summers have become warmer, winters have become rainy, river flows have dwindled, soil humidity has diminished and we have recorded more floods, as well as extreme droughts and hurricanes. | Les étés sont devenus plus chauds, les hivers plus pluvieux, le niveau des rivières a baissé, l’humidité du sol a diminué et nous avons enregistré des inondations plus nombreuses, de même que des sécheresses extrêmes et des ouragans. |
We know where we stand; we have recorded votes on the basic principles of the budget vote, and it would be helpful if we avoided trying to replicate something about which we have, in substance, already reached a decision. | Nous savons où nous en sommes : nous avons enregistré les votes suivant les principes de base du vote budgétaire et il serait souhaitable que nous tentions d'éviter de répéter quelque chose sur lequel nous avons déjà, en fait, pris une décision. |
We have recorded this in two working documents. | Nous en avons fait état dans deux documents de travail. |
