we have read
- Exemples
Ladies and gentlemen, I wonder whether we have read the same text. | Mesdames et Messieurs, je me demande si nous avons lu le même texte. |
Yes, we have read the newspapers. | Oui, on a lu la presse, merci ! |
The text we have read today is a very good one for the righteous. | Le texte que nous avons lu ce jour convient bien aux justes. |
This morning, and in recent days in particular, we have read and heard a lot of allegations. | Ce matin et ces jours-ci notamment, nous avons lu et entendu une masse d'allégations. |
In fact, it is probably the best zero-logs policy we have read at any VPN. | En fait, ils ont la meilleure des politiques de non enregistrement que nous avons lu chez un VPN. |
We have been ignored and slighted; we have read about what has been happening in the newspapers. | Nous avons été ignorés et humiliés ; nous avons appris ce qui se passait par la presse. |
Returns a binary flag (true/false) that will signal if we have read to the End Of File (EOF). | Retourne un drapeau binaire (vrai/faux) qui signale si la fin du fichier (EOF : End Of File) a été atreinte. |
On the other hand, we have read a lot of abuses against us, but not a single ideological word of serious criticism. | D'autre part, nous lisons beaucoup d'exactions contre nous, mais pas un mot de critique idéologique sérieuse. |
If we are hyperactive, we quickly read a page, but we do not retain anything of what we have read. | Lorsque nous sommes hyperactifs nous lisons une page rapidement mais ne retenons rien de ce qui est lu. |
As we both only have experience with SCSI burners we could only repeat what we have read there. | Comme nous n'avons l'expérience que des graveurs SCSI, nous ne pouvons que répéter ce que nous y avons lu. |
Finally, we have read in the press some statements attributed to members of the interim Government on the subject of security. | Enfin, nous avons lu dans la presse des déclarations attribuées à des membres du Gouvernement intérimaire sur la question de la sécurité. |
Why do they always produce HCG, p53, bcl 2, CEA, CA 125 and many others we have read about over the years? | Pourquoi produisent-ils toujours HCG, p53, bcl 2, CEA, CA 125 et beaucoup d'autres et dont nous avons lu dans les années passées ? |
Mr President, over the last few days we have read in the press that the European Parliament is a haven for thieves. | Monsieur le Président, nous avons pu lire ces derniers jours dans la presse que le Parlement européen représentait un paradis pour les voleurs. |
Saturday we have read many articles and written up notes of agency from the present journalists to the press conference of the day precedence. | Samedi nous avons lu beaucoup d'articles et notes d'agence rédigées des journalistes présents à la conférence de presse du jour précédent. |
Can you list and explain an example of each type of foreshadowing from stories, plays, and novels we have read this year? | Pouvez-vous énumérer et expliquer un exemple de chaque type de préhension des histoires, des pièces de théâtre et des romans que nous avons lus cette année ? |
I would like to point out to Mrs Albright that what we have read recently in the press is true, and that figures do not lie. | Je voudrais le dire à Mme Albright que ce que nous avons dernièrement lu dans la presse est vrai, les chiffres ne trompent pas. |
I hope that the ambitious plan signed by Mr Barnier that we have read does not clash with the proposals of some of his fellow Commissioners. | J'espère que le plan ambitieux signé par M. Barnier n'est pas en conflit avec les propositions de certains autres membres de la Commission. |
Mr President, I wish to thank Mr Titley for another excellent and characteristically intelligent report, which we have read with very great interest. | Monsieur le Président, je tiens à remercier M. Titley pour un nouveau rapport excellent et intelligent, comme on pouvait s'y attendre ; nous l'avons lu avec énormément d'intérêt. |
I am a little disappointed, Mr President-in-Office of the Council, that you have only told us what we have read in the newspapers anyway. | Je suis un peu déçu, Monsieur le Président du Conseil, que vous nous ayez raconté ce que nous avions de toute façon pu lire dans les journaux. |
According to the information we have - the information we have read in the press - the Italian State is using its right to appeal before the Grand Chamber. | Selon nos informations, les informations de la presse, l'État italien fait usage de son droit d'appel devant la Grande Chambre. |
