promise
- Exemples
That's why we have promised to remain carbon neutral. | C’est pourquoi nous avons promis de rester neutre en carbone. |
We must pay out the money that we have promised. | Nous devons honorer les paiements que nous avons promis. |
We must deliver the aid which we have promised. | Nous devons apporter l’aide que nous avons promise. |
So, that is what we have promised to do. | C'est à cela que nous nous sommes engagés. |
So we have promised something to our citizens we cannot deliver. | Nous avons donc promis à nos citoyens quelque chose que nous ne pouvons leur offrir. |
For example, we have promised to abolish all export subsidies for agricultural products. | À titre d'exemple, nous avons promis d'abolir toutes les subventions à l'exportation sur les produits agricoles. |
Structural policy: the slogan is that we must do what we have promised. | Politique structurelle. Notre leitmotiv doit être de nous en tenir à nos promesses. |
We try our best to meet our clients' requirements, and we do as we have promised! | Nous essayons notre meilleur pour répondre aux exigences de nos clients, et nous faisons comme nous avons promis ! |
Aid must also continue to increase up to 2015, as we have promised on an incredible number of occasions. | L'aide doit également continuer d'augmenter jusqu'en 2015, comme nous l'avons promis à de nombreuses reprises. |
So, there is much work ahead, as we have promised to leave no one behind. | Il nous reste donc beaucoup de travail, car nous avons promis de ne laisser personne de côté. |
We must open negotiations with Turkey, as we have promised to do, and give Turkey a fair chance. | Nous devons ouvrir les négociations avec la Turquie, comme promis, et lui donner sa chance. |
Ferry again said: we have promised religious neutrality, but we have not promised philosophical or political neutrality. | Ferry a encore dit : nous avons promis la neutralité religieuse, mais nous n’avons pas promis la neutralité philosophique ou politique. |
Regarding heading 2, structural funds, the main thing is that we have to do what we have promised. | Pour ce qui est de la rubrique 2, les fonds structurels, nous devrons avant tout tenir nos promesses. |
We use defined and proven tesa testing procedures to check whether an adhesive tape will do what we have promised. | Nous employons des procédures de test tesa définies et éprouvées pour vérifier si un ruban adhésif fait ce que nous avons promis. |
If we are to achieve the development goals we have promised ourselves by 2015, we need such a dialogue urgently. | Pour réaliser les objectifs de développement que nous nous sommes fixés pour 2015, ce dialogue s'avère urgent. |
I am grateful for the work we have promised to do together to combat this quite unnecessary spread of infection. | Je suis reconnaissante du travail que nous avons promis de réaliser ensemble pour lutter contre cette progression absolument inutile de l'infection. |
We all know what the problems are, and we all know what we have promised to achieve. | Nous connaissons tous la nature des problèmes que nous rencontrons et la teneur des engagements que nous avons pris. |
We will defeat the Espheni, just as we have promised, and you will live out the rest of this war in comfort and peace and safety. | On va battre les Espheni, comme on l'a promis. et tu survivras à cette guerre dans le confort, la paix, et la sécurité. |
I ask you, please, to convey my thanks to dear Director Giulio Andreotti: for him and his team we have promised our prayers. | Veuillez avoir l’amabilité de transmettre mes remerciements à votre très cher Directeur, le sénateur Giulio Andreotti ; à lui ainsi qu’à son équipe nous avons promis nos prières. |
That is a target we have promised our people and we will put all our energies and resources into meeting that goal. | C'est un but que - nous l'avons promis à notre peuple - nous atteindrons, et nous consacrerons toute notre énergie et toutes nos ressources à cet objectif. |
