negotiate
- Exemples
Currently, we have negotiated 45 such horizontal agreements with partner countries worldwide. | Actuellement, nous avons négocié 45 accords horizontaux avec des pays partenaires dans le monde entier. |
In most cases, we have negotiated lower prices for our website. | Dans la plupart des cas, nous avons négocié des prix en ligne inférieurs pour nos sites web. |
Let me first emphasise the increased forms of accountability that we have negotiated. | Permettez-moi de vous présenter les différentes formes de responsabilité que nous avons négociées. |
It is with those purposes in mind that we have negotiated a budget of EUR 885 million. | C'est dans cet esprit que nous avons négocié un budget de 885 millions d'euros. |
For this reason I will be voting for the compromise which we have negotiated with the Council. | Je voterai donc pour le compromis négocié avec le Conseil. |
I also hope that we in the EU will be sure to sign the agreement that we have negotiated. | J'espère également que l'UE fera tout pour signer l'accord que nous avons négocié. |
And we have negotiated a special clause that would enable us to limit duty drawback efficiently. | Et nous avons négocié une clause spéciale qui devrait nous permettre de limiter efficacement la ristourne de droits. |
Turkey should be treated in the same way as any country we have negotiated with in the past. | Ce pays doit être traité comme tout autre État avec lequel nous avons négocié auparavant. |
In the past, fresh seeds have been difficult to obtain; now we have negotiated a regular supply. | Dans le passé il était difficile d'obtenir des graines fraîches, mais aujourd'hui nous avons négocié l'obtention de livraisons régulières. |
This is why we have negotiated an agreement with the Member States and with Parliament for joint communication on Europe. | C'est pourquoi nous avons négocié avec les États membres et avec le Parlement un accord pour communiquer ensemble sur l'Europe. |
Today's debate has shown that we have broad cross-party support for the compromise we have negotiated here. | Le débat d'aujourd'hui a mis en évidence un large consensus au sein des différents partis en faveur du compromis que nous avons négocié ici. |
That is why we make no apology for the fact that we have negotiated with Canada, the Russian Federation and the United States. | C'est pourquoi nous ne présentons nullement nos excuses pour avoir négocié avec le Canada, la Fédération de Russie et les États-Unis. |
That is why we have negotiated in Naivasha with our counterparts, our compatriots in Naivasha, over the last one plus years. | C'est la raison pour laquelle cela fait déjà plus d'un an que nous négocions à Naivasha avec nos homologues et compatriotes. |
However, we have negotiated a broad consensus because we believe the report should be given as much support as possible by this Chamber. | Nous avons cependant négocié un large consensus parce que nous pensons que ce rapport doit bénéficier d'un maximum de soutien au sein cette Assemblée. |
In its statement last night in the debate, the Commission took the view that this amendment effectively undermines and sabotages the agreements that we have negotiated. | Dans sa déclaration lors du débat d’hier soir, la Commission a estimé que cet amendement affaiblit et sabote effectivement les accords que nous avons négociés. |
I believe that the package that we have negotiated, and which will be put before Parliament today as amendment 58, is the best possible outcome. | Je crois que les mesures que nous avons négociées, et qui sont soumises aujourd'hui au Parlement sous la forme de l'amendement 58 constituent le meilleur résultat possible. |
I believe, though, that the compromise that we have negotiated has not entirely succeeded in addressing these many and diverse needs and concerns in a single directive. | J’estime néanmoins que le compromis que nous avons négocié n’est pas pleinement parvenu à répondre aux besoins et inquiétudes aussi nombreux que variés en une seule directive. |
In the two years since then, we have negotiated with the Commission and have arrived at a mutually acceptable result. That result is on the table today. | Entre-temps, au cours de ces deux années, nous avons négocié avec la Commission et nous avons obtenu un résultat consensuel. C'est ce dernier qui est présenté aujourd'hui. |
I am pleased the conference was able to find a mechanism to deal with these problems now rather than wait until we have negotiated full European Union membership. | À ma grande satisfaction, la conférence a pu trouver un mécanisme permettant de traiter ces problèmes maintenant plutôt que d'attendre que nous ayons négocié une adhésion complète à l'Union européenne. |
This is an important point for us and we will, I hope, be able to count on Parliament's support when we come back to consult you formally once we have negotiated the agreement. | Il s'agit pour nous d'un point important et nous pourrons, je l'espère, compter sur votre soutien lorsque nous reviendrons vous consulter formellement une fois l'accord négocié. |
