we have lived
- Exemples
For centuries we have lived in fear of the outsiders. | Pendant des siècles, nous avons vécu dans la peur des étrangers. |
Ever since we have lived in peace with them. | Depuis lors, nous avons vécu en paix avec eux. |
Since then we have lived in harmony... with few exceptions. | Depuis, nous vivons en harmonie. À quelques exceptions près. |
Over the past three decades, we have lived through a quiet revolution. | Au cours des trois dernières décennies, nous avons vécu une révolution silencieuse. |
Since then we have lived in harmony... with few exceptions. | Depuis, nous vivons en harmonie. A quelques exceptions près. |
For the past few years, we have lived in the hopes of peace. | Ces dernières années, nous avons vécu dans l'espoir de la paix. |
For centuries we have lived in peace. | Depuis des siècles nous avons vécu en paix. |
During these days, we have lived together in a caring and fraternal way. | Pendant ces journées, nous avons vécu ensemble d’une manière solidaire et fraternelle. |
More recently, we have lived through several wars, poverty and deprivation. | Plus récemment, nous avons vécu nombre de guerres, la pauvreté et la privation. |
For too long we have lived off the substance of others. | Trop longtemps nous avons vécu du bien des autres. |
For 15 years now, we have lived here. | Ça fait maintenant 15 ans, que nous vivons ici. |
I would have lost my job. What could we have lived on? | J'aurais perdu mon emploi. De quoi aurions-nous vécu ? |
From this perspective, in the first trimester we have lived of unearned income. | De cette perspectif, dans le premier trimestre nous avons vécu de ses rentes. |
Ever since we discovered radio, we have lived in your shadow. | Dès que nous avons découvert les ondes radio, nous avons vécu dans votre ombre. |
For the past two years we have lived in fear. | Après 2 ans à vivre dans la crainte. |
I think about, for example, the days we have lived in Lebanon. | Je pense, par exemple aux journées que nous venons de vivre au Liban. |
Each one of us is more than what we have lived through. | Chacun d'entre nous dépasse les expériences qu'il a vécues. |
The cramped trailer we have lived in will just be a memory. | Le bas de page à l'etroit que nous avons vécu dedans sera juste une mémoire. |
These are a few of the major bubbles that we have lived through in recent history. | Voici quelques-unes des grandes bulles que nous avons traversées dans l'histoire récente. |
One day we will have to leave it, maybe without knowing why we have lived. | Un jour, nous devrons la quitter, peut-être sans savoir pourquoi nous avons vécu. |
