describe
- Exemples
What we have described above is the most basic functionality of a keylogger. | Ce que nous avons décrit ci-dessus est la fonctionnalité la plus élémentaire d'un enregistreur de frappe. |
Having pre-treatment stage, which we have described above, we proceed to the massage itself. | Avoir l'étape de pré-traitement, que nous avons décrit ci-dessus, nous procédons à la massage lui-même. |
Do refer to our website where we have described in detail who a Saint is. | Veuillez-vous référez-vous à notre site Web où nous avons décrit en détail qui est un Saint. |
However, the procedure he presented shows that he understood the iterative process we have described. | Toutefois, la procédure qu'il a présenté montre qu'il comprend le processus itératif que nous avons décrits. |
As we have described above, that the Supreme Lord is sac-cid-ānanda-vigraha (BS 5.1). | Et, comme nous l'avons défini un peu plus tôt, le Seigneur suprême est sac-cid-ānanda-vigraha (Bs 5.1). |
Now we have described the process and the above theory we will use us in practice. | Nous avons désormais décrit le processus et la théorie pour les employer dans la pratique. |
There is no kafaarah required for that if the situation is as we have described. | Si la situation se présente comme tu l'as décrite, il n' y a pas d'expiation. |
Belgium's position on this matter is well known, and we have described it many times. | La position de la Belgique dans ce dossier est bien connue ; nous l'avons exposée à maintes reprises. |
For a PCB editor tool, it really is as simple to use as we have described here. | Cet outil d'édition de circuits imprimés est aussi simple à utiliser que cela. |
If you block or delete cookies, not all of the tracking that we have described in this policy will stop. | Si vous bloquez ou refusez les cookies, tout le suivi décrit ici ne s’arrêtera pas. |
So we have described about the Rādhā-Kṛṣṇa loving affairs in our Teachings of Lord Caitanya in page 264. | Donc, nous avons décrit les affaires amoureuses de Radha-Krishna, dans nos enseignements du Seigneur Chaitanya, à la page 264. |
The more deeply you contemplate your life in the manner we have described the more powerful your creations will be. | Plus profondément vous contemplerez votre vie de la manière que nous avons décrite, plus puissantes seront vos créations. |
The Civil Society Forum needs our support, as we have described in paragraph 20 of the report. | Le Forum de la société civile a besoin de notre soutien, comme nous l'avons mentionné au paragraphe 20 du rapport. |
If you block or delete cookies, not all of the tracking that we have described in this policy will stop. | Si vous bloquez ou supprimez les cookies, une partie du suivi que nous avons décrit dans cette politique ne s'effectuera pas. |
Similarly, we have described the backhoe R-992, we have other cranes or optimal tool for the work to be performed. | De même, nous avons décrit la pelle R-992, nous avons d'autres grues ou un outil optimal pour le travail à effectuer. |
With the political scene as perilous as we have described, national efforts to achieve equitable development have been thwarted. | Avec une scène politique aussi dangereuse que nous l’avons décrite ; les efforts nationaux entrepris pour réaliser un développement équitable ont été contrariés. |
This includes uniform electoral law with all the possibilities it has to offer, which we have described in the report. | Le droit de vote uniforme et toutes ses possibilités que nous avons envisagées en font partie. |
All of the symptoms of GH deficiency that we have described thus far were at first founded in their consistent association with low GH levels. | Tous les symptômes d'insuffisance en GH que nous avons décrits jusqu'ici sont présents en cas de bas niveaux de GH. |
If you block or delete cookies or opt out of online behavioural advertising, not all of the tracking that we have described in this policy will stop. | Si vous bloquez ou supprimez les cookies ou excluez la publicité comportementale en ligne, certaines pratiques de suivi décrites dans cette politique persisteront. |
We have carried out balancing tests for all the data processing we have done based on our legitimate interests, which we have described above. | Nous avons mené des tests d’équilibrage pour l’ensemble des traitements de données que nous avons effectués sur la base de nos intérêts légitimes décrits ci-dessus. |
