cover
- Exemples
It is worth noting that the high, understandably, will be the strongest out of the three categories we have covered. | Il faut noter que l’effet, c’est bien compréhensible, est le plus fort des trois catégories présentées. |
One sentence by way of conclusion: from time to time, it is certainly worth looking back at the road we have covered, but we also have to see clearly where we are headed. | Une phrase en guise de conclusion : de temps à autre, il est sans aucun doute utile de se retourner pour considérer le chemin parcouru, mais nous devons bien savoir où nous allons. |
It is only when we have covered these fundamentals that we can begin to dream about food security for women farm-workers, and the tragedy of the Mmupele family will not be repeated. | Ce n’est qu’une fois ces bases couvertes que nous pourrons commencer à rêver de sécurité alimentaire pour les ouvrières agricoles et que nous pourrons être sûrs que la tragédie ayant touché la famille Mmupele ne se répètera pas. |
I know it doesn't seem like it, but we have covered real ground. | Ça n'en a pas l'air, mais on a vraiment avancé. |
Though not in any hurry, we have covered 500 kilometers in less than a week. | Bien que nous voyagions sans nous presser, nous avons parcouru 500 kilomètres en moins d’une semaine. |
So we have covered these key areas, and these are what we should be focusing on in future. | Nous avons donc couvert ces domaines clés, sur lesquels nous devons nous concentrer à l'avenir. |
I think we have covered everything we wanted to cover before launching into the vote. | Je crois que nous avons abordé tous les points que nous voulions aborder avant d'attaquer les votes. |
In spite of our many achievements, we have covered only the first steps on the long road to equality. | En dépit de nos nombreuses réalisations, nous n'avons fait que les premiers pas sur le long chemin vers l'égalité. |
Together we have covered a good part of the way towards creating a forward-looking European Community. | Nous avons fait ensemble une partie du chemin qui conduit la communauté européenne vers un avenir durable. |
We have set certain challenges in this Framework Programme and to a large extent we have covered them. | Nous avons lancé certains défis dans ce programme-cadre et, dans une large mesure, nous les avons relevés. |
For three days now, during which time we have covered no more than thirty miles, I have had to endure his insults. | Depuis trois jours, durant lesquels nous n'avons parcouru que 50 km, j'ai du subir ses railleries. |
But I hope that we have covered the ground, and I thank you very much for your chairmanship. | J'espère cependant que cela ne nous a pas empêché de faire notre travail et je vous remercie très sincèrement pour votre présidence. |
Review at the end of the year on the retention per cent means we have covered all bases, including international cooperation. | La révision à la fin de l'année du pourcentage de rétention signifie que nous avons pensé à tout, y compris à la coopération internationale. |
Now that we have covered most of the language features, let me discuss the overall structure of a program and the modularization offered by units. | Après avoir traité de la plupart des fonctionnalités du langage, voyons la structure générale d'un programme et la modularisation offerte par les unités. |
Using any one of the VPNs we have covered above will enable you to enjoy the internet from every corner of the world within seconds. | L’utilisation de l’un des VPN que nous avons couverts ci-dessus vous permettra de profiter d’Internet depuis tous les coins du monde en quelques secondes. |
Along with traditional comfort facilities (household appliances, air-conditioning, television and wifi) we have covered patios, sun loungers, and private solariums and jacuzzis in some of the mobile-homes. | Aux équipements de confort classiques (électroménager, climatisation, télévision et wifi) viennent s’ajouter terrasses couvertes, bains de soleil, solarium et jacuzzi privés pour certains mobile-homes. Avec le mobile-caravaning |
The report graphically illustrates just how much ground we have covered in implementing the resolution and how far we still have to go before our goals can be fully realized. | Le rapport montre de façon claire ce que nous avons accompli dans l'application de la résolution et ce qu'il nous reste à faire pour que nos objectifs se réalisent. |
The long distance we have covered up to now encourages us to make further tireless efforts on the multilateral track, no matter how painstaking the path before us may be. | Le long chemin que nous avons parcouru jusqu'ici doit nous encourager à déployer inlassablement des efforts à l'échelon multilatéral, aussi difficiles et lents que soient nos progrès dans cette voie. |
In fact, I believe we have covered most of the bases when it comes to consumer protection in aviation, but there is clearly a loophole here that needs to be closed. | En fait, je pense que nous avons couvert la plupart des bases relatives à la protection des consommateurs en matière aérienne, mais de toute évidence, il subsiste une lacune que nous devons combler. |
In general, I think, we have covered a really broad range of issues, but we now need to work together to actually achieve all of it, which will make the summit a real success. | Je pense que, dans l’ensemble, nous avons couvert une large gamme de questions, mais nous devons à présent travailler de concert pour atteindre concrètement tous nos objectifs, afin de faire du sommet un réel succès. |
