see
- Exemples
The Commission’s speeches, and especially that of Mr Prodi, have given us a more positive image than the text we had seen to date, with which I disagreed due to some of its apocalyptic tones. | Les discours de la Commission, et plus particulièrement celui de M. Prodi, nous ont donné une image plus positive que le texte connu jusqu’alors et avec lequel j’étais en désaccord en raison de son ton parfois apocalyptique. |
All was as we had seen it in the daytime. | Tout était tel que nous l’avions vu dans la journée. |
It was the first time we had seen each other since my deflowering. | C'était la première fois qu'on se voyait depuis mon dépucelage. |
Maybe if we had seen each other again, you would change your mind. | Peut-être que si on s'était revus, tu aurais changé d'avis. |
August is obsessed with trying to figure out what we had seen. | August veut absolument découvrir ce que nous avons vu. |
If we had seen anything strange. | Savoir si on avait vu quelque chose d'étrange. |
Much nicer vs the pictures that we had seen on the site! | Beaucoup plus belle que sur les photos que nous avions vues sur le site ! |
We told Mrs. Roosevelt all that we had seen, and she was very sympathetic. | On a raconté à Mme Roosevelt tout ce qu'on avait vu, et elle a été très compréhensive. |
We thought we had seen it all when it comes to hatred, frustration and cynicism! | Et nous qui pensions avoir déjà tout vu en matière de haine, de frustration et de cynisme ! |
This phase was crucial, because through the work we had seen we couldn't grab anything. | Cette phase était essentielle car, à travers l'œuvre que nous avions vu, il n'y avait pas moyen de comprendre quoi-que-ce-soit. |
The dream which we had seen together. | Notre rêve ? |
But we didn't stop there, because we had seen just how important meaning is for the students' engagement in the class. | Nous ne nous sommes pas arrêtés là, car nous avions vu combien le sens est important pour l'engagement des étudiants en classe. |
We all had tears in our eyes. It was hard to believe, but we had seen and witnessed it with our own eyes. | Nous avions tous les larmes aux yeux, c’était impossible à comprendre, mais nous l’avons vécu et vu de nos propres yeux. |
Many of those bad habits were linked to health - infectious diseases, some drug-resistant and some we thought we had seen the last of. | Bon nombre de ces mauvaises habitudes avaient trait à la santé : maladies infectieuses, résistant aux médicaments, ou encore que l'on croyait éradiquées. |
Everything we had seen up until that point, everything Judith had done, everything we'd witnessed, it barely compared to what happened after he arrived. | Tout ce que nous avions vu jusque-là, tout ce que Judith avait fait sous nos yeux, n'était rien au vu des événements qui suivirent son arrivée. |
We wondered if it was a blimp since we had seen a blimp and blimp hangar on June 21 when we were leaving Elizabeth City. | Nous nous sommes demandé si c'était un dirigeable, puisque nous avons vu un dirigeable et le hangar de dirigeable le 21 juin, lorsque nous avons quitté Elizabeth City. |
But my wife and I weren't worried because we had seen many people who were healed by Dr. Lee's prayer much faster than the worldly remedies and we also saw they were made whole. | Mais ma femme et moi n'étions pas soucieux parce que nous avons vu beaucoup de gens qui avaient été guéris par la prière du Dr. |
But our oxygen was going down faster than our CO2 was going up, which was quite unexpected, because we had seen them going in tandem in the test module. | Mais notre oxygène se raréfiait plus rapidement que notre C02 n'augmentait, ce qui était tout à fait inattendu. Parce que nous les avions vu évoluer en parallèle dans le module de test. |
And in discussing this with other architects, we had seen people saying in the press that they should rebuild the towers as they were—they should rebuild them 50 stories taller. | En parlant de ça avec d'autres architectes, on a lu dans la presse que des gens pensaient que les tours devaient être reconstruites à l'identique, en y ajoutant 50 étages. |
I said this because we had seen encouraging signs that you were heeding the appeals which we Socialists had been making to you and your Commission. | Je l’ai affirmé parce que nous avions constaté des signes d’encouragement indiquant que vous teniez compte des appels que nous, les socialistes, vous avions adressés, à vous-même et à votre Commission. |
