reach
- Exemples
The voices said that we had reached our point. | Les voix m'ont dit que nous avions atteint notre but. |
Half an hour later, we had reached the aoalkirkja of Garear. | Une demi-heure après, nous atteignions l'« aoalkirkja » de Gardär. |
Then how could we tell whether we had reached the pole? | Comment déterminer alors si nous avions atteint le pôle ? |
By the end of 2015, we had reached around 482 million people. | Fin 2015, nous avions déjà touché près de 482 millions de personnes. |
At the point we had reached there was no other choice. | Au point où nous en étions, je n'avais plus le choix. |
I thought we had reached an understanding. | Je pensais que nous avions atteint un consensus. |
In an hour we had reached the islet. | Une heure après, nous avions atteint l'îlot. |
In an hour we had reached the islet. | Une heure après, nous avions atteint l’îlot. |
I thought we had reached an understanding. | Je pensais qu'on était d'accord. |
I thought we had reached an understanding. | Je croyais qu'on était d'accord. |
In the last Catechesis we had reached the meditation on the figure of the Apostle John. | Dans la dernière catéchèse, nous étions arrivés à la méditation sur la figure de l'Apôtre Jean. |
I thought we had reached an understanding. | Je nous croyais d'accord. |
And then, somehow, just when we thought we had reached the bottom, we're back outside. | Et là, alors qu'on pensait avoir atteint le fond, voilà qu'on est à nouveau dehors. |
I thought we had reached an understanding. | Nous en parlions il y a quelques heures, et étions d'accord ! |
At times it appeared that we had reached agreement, and then it appeared we had not. | Il semblait parfois que nous étions parvenus à un accord, et ensuite que nous n'y étions pas parvenus. |
Parliament submitted numerous proposals to the Council until we felt that we had reached the end of our tether. | Le Parlement a soumis de nombreuses propositions au Conseil jusqu'à ce que nous estimions être arrivés au bout du rouleau. |
We impressed on UNSMIL the need for arrangements that would give a chance to the important agreement that we had reached in Malta. | Nous avions indiqué à la MANUL qu'il fallait un arrangement pour donner une chance à l'important accord conclu à Malte. |
It was almost two decades ago that we realised that we had reached the limits of the biosphere and that we were at a standstill. | Cela fait quasiment deux décennies que nous avons conscience d'avoir atteint les limites de la biosphère et d'être dans une impasse. |
On the other hand, we had reached the end of a parliamentary procedure, which is very difficult to cut down when we embark on conciliation. | D'un autre côté, nous avons été au bout d'une procédure parlementaire qui est très difficilement réductible dès lors que l'on va en conciliation. |
We tabled the amendment last night, we had reached a compromise among ourselves, and now I notice that Mrs Gillig is taking the floor. | Nous avons déposé cet amendement hier soir, nous sommes parvenus à un compromis entre nous et voilà que je constate que Mme Gillig prend la parole. |
