come
- Exemples
And when we had come to Jerusalem, the brethren received us gladly. | Lorsque nous arrivâmes à Jérusalem, les frères nous reçurent avec joie. |
The only way back was the way we had come. | Le seul moyen de rentrer était de rebrousser chemin. |
Actually, we had come here to give Mili, a surprise. | On a voulu faire une surprise à Mili. |
Drue, I thought that we had come to an understanding. | Je croyais qu'on s'était mis d'accord. |
He said that we had come to the United Nations to talk against one another. | Il a ajouté que nous étions venus à l’ONU pour parler les uns contre les autres. |
Thank you, because we had come. | Eh bien, merci quand même. |
Drue, I thought that we had come to an understanding. | On s'était mis d'accord. |
Drue, I thought that we had come to an understanding. | On avait un accord. |
Thank you, because we had come. | Bon, merci quand même. |
Thank you, because we had come. | D'accord, merci de votre aide. |
Thank you, because we had come. | Merci quand même. |
Thank you, because we had come. | D'accord. Merci quand même. |
Thank you, because we had come. | Je vais te protéger. |
So we turned around and went back, the same way we had come in the first place! | Ainsi nous avons tourné les talons et sommes retournés par le même chemin par lequel nous étions venus en premier lieu ! |
Nevertheless, discussions continued on both sides of the railing, as if we had come and visit some prisoners. | Les discussions se poursuivent cependant, de part et d'autre de la grille, comme si nous étions venus rendre visite à des prison-niers. |
And it came to pass that we were driven forth until we had come northward to the land which was called Shem. | Et il arriva que nous fûmes chassés jusqu'à ce que nous fussions arrivés dans la direction du nord au pays qui était appelé Sem. |
And it came to pass that we were driven forth until we had come northward to the land which was called Shem. | Et il arriva que nous fûmes chassés jusqu’à ce que nous fussions arrivés dans la direction du nord au pays qui était appelé Sem. |
It was only after the meeting, when we met with the families, that I realized we had come to the next step. | C’est seulement après la rencontre, à la réunion avec les familles, que j’ai compris que nous étions passés à la prochaine étape. |
After all, these were not ideas that we had come up with on our own, but rather were a reflection of what we heard Iraqis telling us. | Après tout, ces idées n'étaient pas les nôtres, c'était plutôt des idées qui se faisaient l'écho de ce que nous avaient dit des Iraquiens. |
At the end of the 9 or 10 days we were there, we had come to enjoy one another's company and there was a huge reduction in criticism. | À la fin des 9 ou 10 jours où nous étions là, nous étions venus profiter de l'entreprise et il y avait une réduction considérable des critiques. |
