bring
- Exemples
And therefore, perhaps we had brought those characteristics with us from that ancient, ancient past. | Et donc, peut-être avions nous conservé ces caractéristiques depuis ce très ancien passé. |
We would each remember the spirit that we had brought in and send it back to the spirit world. | Nous nous souvenons chacun de l'esprit que nous avions apporté et le renvoyer dans le monde des esprits. |
In the public encounters, I constantly repeated that we were receiving much more than we had brought. | Dans les réunions publiques, je répétais sans cesse que ce que nous recevions valait beaucoup plus que ce que nous avions apporté. |
In the public meetings I kept on repeating that what we were receiving was much more than what we had brought. | Au cours des rencontres publiques, j’ai dit et répété que ce que nous recevions était largement plus que ce que nous avions apporté. |
Our first day was a real eye opener as we ran out of food because our participants were so hungry they ate the little we had brought in no time at all. | Notre première journée a été une véritable révélation sur le manque de nourriture dans la région, parce que nos participants avaient tellement faim qu'elles ont mangé le peu que nous avions apporté en un rien de temps. |
Among the various things we had brought from Paris were two pairs of boxing gloves; every now and then we would leave off painting to warm ourselves up with a little exercise. | Parmi toutes les choses que nous avions apportées de Paris il y avait aussi deux paires de gants de boxe et de temps en temps nous quittions nos pinceaux pour nous réchauffer en faisant un peu d’exercice. |
It need not have done so if we had brought about a proper equilibrium between the two and if we had done so under the light of the guiding principle of what we are here on earth for. | Or il n’était pas obligatoire qu’il en fût ainsi, si nous avions aménagé un équilibre convenable entre les deux, et si nous avions mis au centre de notre existence la question de savoir pourquoi nous sommes ici sur terre. |
Nevertheless, the issue of own resources, such as we had brought up in the Committee on Constitutional Affairs and such as we had put to the Committee on Civil Liberties, Justice and Home Affairs, which looked into it, must also be raised. | Cela étant, la question des ressources propres, telle que nous l’avions soulevée en commission des affaires constitutionnelles et telle que nous l’avions soumise à la commission des libertés publiques qui l’a reprise, doit elle aussi être posée. |
We had brought up what we felt were valid questions, such as the following. | Nous avions apporté jusqu'à ce que nous jugions questions pertinentes, telles que les suivantes. |
