we burn
Forme conjuguée de burn au présent pour we.
Nikki's right, there's no time to grab the cash, so we burn it.
Nikita va bien, et on a pas le temps de récupérer l'argent, donc nous le brulons.
Didn't we burn that all in the alley?
On a tout brûlé, non ?
I say we burn him.
On l'élimine.
You and me, we burn to be what we're not.
Toi et moi, on brûle d'envie d'être ce qu'on n'est pas.
This is what happens when we burn it.
Voici ce qui se passe lorsque nous le faisons brûler.
What do you say we burn this city to the ground?
Que dirais-tu de raser cette ville par les flammes ?
So what are you gonna do? Stay there until we burn?
Alors qu'est ce que tu vas faire, restez ici jusqu'à brûler ?
What do you say we burn this city to the ground?
Et si on réduisait cette ville en cendres ?
If we burn them out, they'll have nowhere to hide.
Si ça brûle, ils n'auront plus de cachette.
I mean, we burn, but we don't conduct that well.
Nous brûlons, mais nous ne sommes pas de bons conducteurs.
I mean, we burn, but we don't conduct all that well.
Nous brûlons, mais nous ne sommes pas de bons conducteurs.
Maybe it has nothing to do with the coal and oil we burn.
Peut-être que ça n'a rien à voir avec le charbon et l'huile que nous brûlons.
Well, why don't we burn that cross when we get to it.
On songera à sa croix de feu le moment venu.
Okay, but we burn the others.
Alors on brûle les autres.
When the number come out at the end of the day, we burn the slips.
Et quand le nombre sortira le soir, on les brûlera.
What makes sense is we burn the fields.
Le mieux serait de brûler vos champs.
I figure it would be nice if we were all together as we burn up.
Je pense que ça serait bien si l'on pouvait brûler vifs tous ensemble.
I figure it will be nice if we were all together as we burn up.
Je pense que ça serait bien si l'on pouvait brûler vifs tous ensemble.
You break her heart, we burn your stuff... three years later, when you least expect it.
Tu brises son coeur, on brûle tes affaires... trois ans après, quand tu t'y attends le moins.
Why don't we burn that bridge when we get to it?
Et Parpadelle, la présidente ?
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
l'abricot
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX
X