burn
- Exemples
Nikki's right, there's no time to grab the cash, so we burn it. | Nikita va bien, et on a pas le temps de récupérer l'argent, donc nous le brulons. |
Didn't we burn that all in the alley? | On a tout brûlé, non ? |
I say we burn him. | On l'élimine. |
You and me, we burn to be what we're not. | Toi et moi, on brûle d'envie d'être ce qu'on n'est pas. |
This is what happens when we burn it. | Voici ce qui se passe lorsque nous le faisons brûler. |
What do you say we burn this city to the ground? | Que dirais-tu de raser cette ville par les flammes ? |
So what are you gonna do? Stay there until we burn? | Alors qu'est ce que tu vas faire, restez ici jusqu'à brûler ? |
What do you say we burn this city to the ground? | Et si on réduisait cette ville en cendres ? |
If we burn them out, they'll have nowhere to hide. | Si ça brûle, ils n'auront plus de cachette. |
I mean, we burn, but we don't conduct that well. | Nous brûlons, mais nous ne sommes pas de bons conducteurs. |
I mean, we burn, but we don't conduct all that well. | Nous brûlons, mais nous ne sommes pas de bons conducteurs. |
Maybe it has nothing to do with the coal and oil we burn. | Peut-être que ça n'a rien à voir avec le charbon et l'huile que nous brûlons. |
Well, why don't we burn that cross when we get to it. | On songera à sa croix de feu le moment venu. |
Okay, but we burn the others. | Alors on brûle les autres. |
When the number come out at the end of the day, we burn the slips. | Et quand le nombre sortira le soir, on les brûlera. |
What makes sense is we burn the fields. | Le mieux serait de brûler vos champs. |
I figure it would be nice if we were all together as we burn up. | Je pense que ça serait bien si l'on pouvait brûler vifs tous ensemble. |
I figure it will be nice if we were all together as we burn up. | Je pense que ça serait bien si l'on pouvait brûler vifs tous ensemble. |
You break her heart, we burn your stuff... three years later, when you least expect it. | Tu brises son coeur, on brûle tes affaires... trois ans après, quand tu t'y attends le moins. |
Why don't we burn that bridge when we get to it? | Et Parpadelle, la présidente ? |
