bear

The love we bear you. Does that not mean nothing to you?
L'amour qu'on t'a donné, ça ne signifie rien pour toi ?
Resistance is an inevitable biological process, but we bear the responsibility for accelerating it.
La résistance est un processus biologique inévitable, mais nous sommes responsables de sa vitesse accrue.
Tonight, we bear witness to the purity of purpose and the absence of reason.
Ce soir, il n'y a plus que la victoire qui compte. Il n'y a plus de limite.
It is important that we bear in mind that this EPA is a stepping-stone agreement, which means that it is only a temporary solution.
Il convient de garder à l'esprit que cet APE est un accord d'étape, ce qui signifie qu'il ne s'agit là que d'une solution provisoire.
I can assure you that we bear this in mind throughout the negotiations, and it is also a leading concept in our strategy document of last November.
Je puis vous assurer que nous la gardons à l’esprit tout au long des négociations et qu’il s’agit également d’une notion de premier ordre dans notre document stratégique de novembre dernier.
The truth and love we bear are coming for you.
La vérité et l’amour que nous portons viennent pour vous.
In these circumstances, we bear a special responsibility.
Dans ces circonstances, nous portons une responsabilité particulière.
It is important that we bear that in mind.
Il est essentiel que nous gardions cet aspect à l’esprit.
Never be ashamed of the scars we bear for our children.
N'ayez jamais honte des cicatrices portée pour nos enfants.
Her name we bear as a family name.
Nous portons son nom comme un nom de famille.
As an elected Parliament, we bear a responsibility.
En tant que Parlement élu, nous assumons nos responsabilités.
We can change our feelings but we bear the consequences alone.
Nous pouvons changer de sentiments mais nous en subirons seuls les conséquences.
It is for their sake alone that we bear witness.
C'est uniquement pour eux que nous apportons notre témoignage.
And those of us who know the truth, we bear responsibility.
Et... ceux d'entre nous qui connaissent la vérité, nous portons tous une responsabilité.
As a people, then, we bear a huge responsibility.
Nous avons là, comme peuple une lourde responsabilité.
As I said, we bear political responsibility.
Je vous ai dit que nous étions des politiques responsables.
Yet we bear that imposed burden with equanimity and pain.
Et pourtant, nous supportons avec sérénité ce douloureux fardeau qui nous est imposé.
Our priestly vocation is a treasure that we bear in earthen vessels (cf.
Notre vocation sacerdotale est un trésor que nous portons dans des vases d’argile [5].
The heaviest burden that we bear is the burden of sin.
Notre fardeau le plus lourd est le péché.
Today, we bear witness to an extraordinary act in one of history's defining dramas.
Aujourd'hui, nous sommes témoin d'un acte extraordinaire parmi les drames majeurs de l'histoire.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
creuser
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX
X