Half of England's already calling you a wastrel.
La moitié de l'Angleterre t'appelles déjà un bon à rien.
What's the wastrel doing here?
Qu'est-ce que la bonne à rien fait ici ?
I know that he's a wastrel.
Je sais que c'est un bon à rien.
He's good for nothing, take it from me. I know that wastrel!
Il n'est bon à rien, croyez-moi. Je sais que c'est un gaspilleur !
He's not a wastrel.
Ce n'est pas un bon à rien.
Have you thought you are a waif on Earth, perhaps a wastrel, perhaps a convict?
Que vous étiez un sans abri sur Terre, peut-être un vaurien, peut-être un prisonnier ?
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
hanté