undergo
- Exemples
The Gulf region was undergoing rapid change in many ways. | La région du Golfe connaît des transformations rapides de toutes sortes. |
It was undergoing legal review prior to consideration and adoption by Parliament. | Il subit un examen juridique avant d'être examiné et adopté par le Parlement. |
The world population was undergoing a revolution in terms of longevity. | La population mondiale connaît une révolution dont l'importance ne saurait être niée. |
Viet Nam was undergoing fast urban growth, which in turn had led to major pressure on the environment. | Le Viet Nam connaît une croissance urbaine rapide, qui exerce de fortes pressions sur l'environnement. |
While I was undergoing the training to adapt to the dimensions, the hearts of our members were purified. | Pendant que je subissais l'entraînement pour m'adapter aux dimensions, les coeurs de nos membres ont été purifiés. |
By that time, I was undergoing a form of chemo treatments, and on my 27th birthday, I was informed at the hospital that my insurance had declined my treatment. | En ce moment-là, je subissais une forme de traitements de chimiothérapie, et sur mon 27ème anniversaire, je fus informé à l’hôpital que mon assurance avait refusé mon traitement. |
The World Bank stated in a recent report that Bangladesh was undergoing a demographic transition at a low income level without resorting to coercive measures. | La Banque mondiale a récemment indiqué dans un rapport que le Bangladesh était en train de traverser une période de transition démographique avec un niveau faible de revenus et sans recourir à des mesures coercitives. |
Mr. OUDIN (Djibouti) said that industry in the developed countries, and to a lesser extent in the emerging economies, was undergoing profound changes in its structure and production strategies. | M. OUDIN (Djibouti) constate que l'industrie dans les pays développés et, à un moindre degré dans les économies émergentes, connaît de profondes mutations au niveau des structures et des stratégies productives. |
Mr. Iossifov (Russian Federation) said that the conclusions and recommendations of the International Civil Service Commission were all the more important at a time when the entire Organization was undergoing major reforms. | M. Iosifov (Fédération de Russie) considère que les conclusions et recommandations de la Commission de la fonction publique internationale (CFPI) revêtent encore plus d'importance au moment où l'Organisation tout entière traverse une époque de grandes réformes. |
At the time of the Cairo Conference Armenia was undergoing a significant political transformation, which entailed a major economic crisis and resulted in increased poverty, demographic decline and migration. | Au moment de la Conférence du Caire, l'Arménie traversait une importante période de transformation politique, qui a donné lieu à une grave crise économique, laquelle a entraîné une montée de la pauvreté, un déclin démographique et une poussée des migrations. |
In major public art galleries - found in Auckland, Wellington, Nelson, Christchurch and Dunedin - you can browse historic collections that take you back to the 1800s, when the country was undergoing its most significant transformation. | Dans les grands musées publics, qu'on trouve à Auckland, Wellington, Nelson, Christchurch et Dunedin, vous pourrez admirer des collections historiques qui vous ramèneront au début du XIXème siècle, quand le pays subissait sa plus importante transformation. |
In that resolution, the Commission recognized that the world population was undergoing a historic and unprecedented transformation from being mostly rural to being predominantly urban, with major disparities in the level of urbanization remaining among regions and countries. | Dans cette résolution, elle a souligné que la population mondiale vivait une transformation historique sans précédent, devenant non plus essentiellement rurale mais majoritairement urbaine, malgré un degré d'urbanisation encore très inégal selon les régions et les pays. |
The parents were waiting for news of their son, who was undergoing life and death surgery, with their hearts in their mouths. | Les parents attendaient des nouvelles de leur fils, qui subissait une opération à la vie à la mort, le cœur serré. |
Syria was undergoing a transition to a market economy. | La Syrie est en phase de transition vers une économie de marché. |
In March, 2008, Liyanage explained that Shilpa Sayura was undergoing growing pains. | En Mars 2008, Liyanage a expliqué que le Shilpa Sayura souffrait de difficultés croissantes. |
Despite the powerful pressures it was undergoing, the Nautilus sank still deeper. | Le Nautilus descendit plus bas encore, malgré les puissantes pressions qu'il subissait. |
He came back to a city which was undergoing a revolution in scholarship. | Il revient à une ville qui a été l'objet d'une révolution en bourse. |
Despite the powerful pressures it was undergoing, the Nautilus sank still deeper. | Le Nautilus descendit plus bas encore, malgré les puissantes pressions qu’il subissait. |
At this point, the author was behaving delusively and was undergoing psychiatric treatment. | À ce moment-là, l'auteur avait un comportement délirant et suivait un traitement psychiatrique. |
Thus it was evident that public opinion was undergoing a great change in Germany. | Il était évident qu'un grand changement s'opérait dans l'opinion publique en Allemagne. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
