stick

Gull: Yes, I told myself that it was sticking with my words.
Gull : Oui, je me disais que ça collait bien avec mes propos.
Yeah, the old one was sticking, so I had it replaced.
Ouais, l'autre se coinçait, donc j'ai du le remplacer.
It was sticking out of your bag.
Ça dépassait de ton sac.
I was sticking to your rules.
Je me suis cantonné à tes règles.
I was sticking to the plan.
Je m'en tenais au plan.
Yeah, I was sticking up for you.
Ouais, j'essayais de te défendre.
Last thing I remember, someone was sticking a needle in me from behind.
La dernière chose dont je me rappelle c'est que quelqu'un m'a planté une aiguille par derrière.
I was sticking up for you.
Je t'ai défendue.
I was sticking up for you.
Je vous défendais.
I was sticking up for you!
- Je te défendais !
That maybe I wouldn't even be here now if I was sticking to the so-called C.J. plan?
Tu ne t'es jamais dit que peut-être j'ai réalisé que j'étais trop strict avec moi-même ?
I was in seventh grade, I didn't know any better, but the money was sticking out of her purse, and boop, mine.
J'étais en cinquième, je n'en sais pas plus, mais l'argent sortait de son sac à main et boop, à moi.
Jarrett was avoiding those upper registers, he was sticking to the middle tones of the keyboard, which gave the piece a soothing, ambient quality.
Jarrett évitait les registres aigus, il ne s'en tenait qu'aux médiums, ce qui donnait à l’œuvre une qualité sonore apaisante.
Jarrett was avoiding those upper registers, he was sticking to the middle tones of the keyboard, which gave the piece a soothing, ambient quality.
Jarrett évitait les registres aigus, il ne s'en tenait qu'aux médiums, ce qui donnait à l ’ œuvre une qualité sonore apaisante.
But it was the glass he had got in his eye; the glass that was sticking in his heart, which made him tease even little Gerda, whose whole soul was devoted to him.
Mais c'était la poussière du miroir qu'il avait reçue dans l'œil, l'éclat qui s'était fiché dans son cœur qui étaient la cause de sa transformation et de ce qu'il taquinait la petite Gerda, laquelle l'aimait de toute son âme.
I pricked myself on a nail that was sticking out of the wall.
Je me suis piqué avec un clou qui dépassait du mur.
I caught my pullover on a nail that was sticking out of the fence.
J'ai accroché mon pull à un clou qui dépassait de la clôture.
I tripped on a piece of metal that was sticking up out of the ground.
Je me suis trébuché sur un morceau de métal qui dépassait du sol.
I scratched my leg with a nail that was sticking out that chair.
Je me suis écorché la jambe avec un clou qui dépassait de cette chaise.
The dancer's prick was sticking out of the leg of his cut-off jean shorts.
La bite du danseur dépassait de la jambe de son short en jean coupé.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
effrayant