rage

In the early 1990s, regional inflation was raging in the triple digits.
Au début des années quatre-vingt-dix, l’inflation régionale atteignait trois chiffres.
Civil war was raging, weakening the empire, especially as foreign powers were playing an active role.
La guerre civile fait rage et affaiblit l’Empire, d’autant plus que les puissances étrangères y prennent une part active.
And when my mother was two years old, the Hungarian revolution was raging, and they decided to escape Hungary.
Et lorsque ma mère eut 2 ans, alors que la révolution faisait rage, mes grands-parents décidèrent de fuir la Hongrie.
Alongside those human rights initiatives, the Sudanese Government had continued to work towards a peaceful settlement of the conflict which was raging in the south of the country.
Parallèlement à ces initiatives concernant les droits de l'homme, le Gouvernement soudanais a continué d'oeuvrer en faveur d'un règlement pacifique du conflit qui sévit dans le sud du pays.
The financial crisis that was raging throughout the whole of France at the time were also a concern for the superior who had to halt construction work and was at a loss as to how to pay the debts already incurred.
La crise financière qui sévit alors dans toute la France préoccupe aussi le supérieur qui doit arrêter les travaux et ne sait comment payer les dettes déjà contractées.
The year was 1916 and World War I was raging.
L'année était 1916 et la Première Guerre Mondiale faisait rage.
Hardly had they arrived in Canada, where an epidemic of typhus was raging, when Father Bernard fell ill.
À peine arrivé au Canada où une épidémie de typhus fait des victimes, le père Bernard tombe malade.
The war in Vietnam was raging; the Civil Rights Movement was under way; and pictures had a powerful influence on me.
La guerre au Vietnam faisait rage, le mouvement des "Civil Rights" se construisait, et les images avaient une puissante influence sur moi.
The war in Vietnam was raging, the Civil Rights movement was under way and pictures had a powerful influence on me.
La guerre du Vietnam faisait rage ; le mouvement des droits civiques était en route et les images avaient une puissante influence sur moi.
Privately though, the spiritual battle was raging as I got more and more addicted to collecting RAVE and TECHNO music.
Au niveau personnel, cependant, la bataille spirituelle faisait rage car j’étais un collectionneur de titres RAVE et TECHNO de plus en plus accro.
At that time war was raging and the South Vietnamese government sent many additional military forces into battle.
A cette époque la guerre faisait rage et le gouvernement du Sud Viêt-Nam se hâtait de former de nombreuses unités pour les lancer dans la fournaise.
The war in Vietnam was raging; the Civil Rights Movement was under way; and pictures had a powerful influence on me.
La guerre au Vietnam faisait rage, le mouvement des "" Civil Rights "" se construisait, et les images avaient une puissante influence sur moi.
During Lent of 1855, Father Dorey took the place of Father Jeanmaire as prison chaplain where an epidemic of typhoid fever was raging.
Pendant le carême 1855, le père Dorey remplace le père Jeanmaire comme aumônier des prisons où se répand une épidémie de fièvre typhoïde.
The battle was raging for the podium and it was finally Mickael Mota who took 2nd place with the fastest lap in front of Lucas Urbani.
La bataille faisait rage pour le podium et c’est finalement Mickael Mota qui complétaient le top 5 de cette course endiablée.
The battle was raging for the podium and it was finally Mickael Mota who took 2nd place with the fastest lap in front of Lucas Urbani.
La bataille faisait rage pour le podium et c'est finalement Mickael Mota qui s'adjugeait la 2e position avec le meilleur tour en course devant Lucas Urbani.
And while I was pursuing my degree, a new war was raging, and thanks to modern body armor and military vehicles, service members were surviving blast injuries they wouldn't have before.
Alors que je poursuivais mon master, une nouvelle guerre faisait rage. Grâce aux armures et aux blindés modernes,
But it was not until December 29, when armed fighting was raging on the streets of Berlin, that the ministers of the USPD left the Ebert government.
Mais ce n’est que le 29 décembre, lorsque des combats armés font rage dans les rues de Berlin, que les ministres de l’USPD quittent le gouvernement Ebert.
Both Bulgaria and Romania played a very positive role during the 1990s when war was raging in the Balkans, and acted as a stabilising force.
La Bulgarie et la Roumanie ont joué un rôle très positif au cours des années 90, alors que la guerre faisait rage dans les Balkans, et ont apporté une certaine stabilité à la région.
On the global scene, meanwhile, World War I was raging, with the five great powers of Europe—Austria-Hungary, Britain, France, Germany, and Russia—locked in mortal combat.
Sur la scène internationale, la Première Guerre mondiale faisait rage et les cinq grandes puissances européennes – Allemagne, Autriche-Hongrie, France, Grande-Bretagne et Russie – étaient engagées dans un combat sans merci.
The letter was sent to the Norwegian Ministry of Foreign Affairs on 23 April this year, when the affair around the Norwegian fish-oil imports was raging in Norwegian national media.
La lettre a été envoyée au Ministre des Affaires Etrangères le 23 avril de cette année, quand l’affaire des importations d’huile de poisson faisait rage dans les médias nationaux norvégiens.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
effrayant