embark
- Exemples
Belarus had already carried out two five-year plans of action to promote gender equality and was embarking on a third. | Le Belarus a déjà réalisé deux plans d'action de cinq ans pour promouvoir l'égalité des sexes et qu'il s'apprête à en lancer un troisième. |
Ms. Dairiam noted with satisfaction that Vanuatu was embarking on a policy of health information management and asked about the time frame for its implementation. | Mme Dairiam note avec satisfaction que Vanuatu entreprend une politique de gestion des informations sanitaires et demande quel en est le calendrier d'exécution. |
Last year, when we adopted the first report, the Commission was embarking upon unfamiliar territory. | L'année dernière, lorsque nous avons adopté le premier rapport, la Commission entrait en territoire inconnu. |
Mr. GAISENAK (Belarus) said that UNIDO was embarking on the new millennium as a reformed and efficient organization. | M. GAISENAK (Bélarus) dit que l'ONUDI qui entame le nouveau millénaire est une organisation réformée et efficace. |
As the United Nations was embarking on a major mission in Afghanistan, these issues would become even more important. | Au moment où les organismes des Nations Unies se lançaient dans une mission de grande ampleur en Afghanistan, ces questions allaient prendre encore plus d'importance. |
In that connection, it was announced that the OECS secretariat was embarking on several initiatives to develop enhanced support systems for the proposed union. | Il a été annoncé à cet égard, que le secrétariat de l'OECO lançait plusieurs initiatives pour renforcer les systèmes d'appui à l'union proposée. |
As part of its management reform, the Agency was embarking on a project to replace its financial management and payroll systems. | Dans le cadre de la réforme de sa gestion, l'Office a lancé un projet visant à remplacer ses systèmes de gestion financière et de paiement des salaires. |
In that connection, it was announced that the OECS secretariat was embarking on several initiatives to develop enhanced support systems for the proposed union. | À cet égard, le secrétariat de l'Organisation mène plusieurs initiatives visant à mettre en place les mécanismes d'appui nécessaires à la future union. |
Ms. Cervi (France), speaking on behalf of the European Union, said that the United Nations was embarking on extensive reforms that would need to be given substance in budgetary decisions. | Mme Cervi (France), intervenant au nom de l'Union européenne, dit que l'Organisation se lance dans de vastes réformes qui devront se traduire par des décisions budgétaires. |
In her opening statement, the High Commissioner noted that the twelfth meeting came at a time when the United Nations was embarking on the most significant reform since its creation. | Dans sa déclaration liminaire, la Haut-Commissaire a noté que la douzième réunion se tenait alors que l'Organisation des Nations Unies était engagée dans la réforme la plus importante de son histoire. |
At the current stage, the Commission considered that the issue should be reviewed in the context of the larger study of pay and benefits upon which the Commission was embarking. | En l'état actuel des choses, la Commission a estimé que cette question devrait être examinée dans le contexte de l'étude d'ensemble du régime de rémunération et de prestations qu'elle avait entreprise. |
Prime Minister Prodi, I would like to thank you for the trust you placed in Slovakia at a time when she was embarking on what you described as a long journey. | Monsieur le président du conseil italien, je voudrais vous remercier pour votre confiance en la Slovaquie, alors que celle-ci s'embarquait sur ce que vous avez décrit comme un long chemin. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !