This persistent non-action by the US was damaging the credibility of the dispute settlement system.
Cette inaction persistante des États-Unis nuisait à la crédibilité du système de règlement des différends.
By engaging in such rhetoric, the OIC was damaging the bilateral understandings that had been reached.
En s'engageant dans une telle rhétorique, l'OCI nuit aux accords bilatéraux auxquels on est parvenu.
Chief of Social Relations, Thoraya Labna, had brought the Hisba case against Ibrahim on the claim that he was damaging the country's reputation abroad.
Le Chef des Relations sociales, Thoraya Labna, avait entamé la poursuite hisba contre Ibrahim au motif qu'il nuisait à la réputation du pays à l'étranger.
He was also informed by Law and Order officers that he was damaging his chances of early release and making life more difficult for himself by listening to his lawyers.
Il a aussi été informé par des officiers de l’ordre public, qu'il gâchait toutes ses chances de libération anticipée et qu'il se rendait la vie plus difficile en écoutant ses avocats.
We said as much on 14 June when we told President Aznar that he was failing to defend the interests of Spain and that he was damaging Spain' s representation with this attitude.
Nous l'avons dit, le 14 juin. À cette époque, nous avons déclaré au président Aznar qu'il ne défendait pas les intérêts de l'Espagne et qu'il dégradait de ce fait la représentation de l'Espagne.
I got prescription swimming goggles because the chlorine was damaging my contact lenses.
J'ai acheté des lunettes de natation correctrices parce que le chlore abîmait mes lentilles de contact.
So it was damaging to both France and Germany.
Ainsi c’était dommageable pour la France et l’Allemagne.
It was damaging to labor standards.
Elle a été préjudiciable aux normes du travail.
This was damaging to an institution whose legitimacy rested upon a clear line of descent from St. Peter.
Cela nuit à une institution dont la légitimité repose sur une ligne de descendance claire de saint Pierre.
In addition, the unresolved conflict was damaging to trade and, through smuggling, had a negative impact on government revenues.
En outre, ce conflit non réglé portait préjudice au commerce et, à cause de la contrebande, avait une incidence négative sur les recettes du Gouvernement.
It meant that there was an unfair market distortion which was damaging to EU telecom suppliers and that there was a loss of Member State revenue.
Cette proposition relevait une distorsion de concurrence injuste et nuisible pour les opérateurs de télécommunications de l'UE et une perte de revenus pour les États membres.
The laxity in that connection pointed out by OIOS and the Board of Auditors was damaging to the credibility of the Organization both externally and to its own staff.
Le laxisme relevé dans ces domaines aussi bien par le BSCI que par le Comité des commissaires aux comptes est préjudiciable à la crédibilité de l'Organisation, tant par rapport au monde extérieur que par rapport à son propre personnel.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la chauve-souris