bind
- Exemples
The civil code was binding on all citizens. | Il n'y a pas en Grèce d'ordres juridiques parallèles ou distincts et tous les citoyens sont tenus de respecter le Code civil. |
According to the Italian authorities, the incentive effect could be seen from the Programme Agreement, which was binding in law. | Selon elles, l’effet d’incitation est à rechercher dans cet accord de programme qui a une valeur juridique contraignante. |
Men of different nations could sign contacts and treaties by recognizing that their different gods named the same divine order that was binding on all of them. | Des hommes de nations différentes pouvaient signer des contrats et des traités en reconnaissant que leurs différents dieux représentaient le même ordre divin qui les réunissait tous. |
That Royal Decree goes beyond what is stated in the present text, since the latter merely encourages them, whereas my piece of legislation was binding. | Cet A.R. va plus loin que ce qui se trouve dans le présent texte, étant donné que le présent texte donne seulement un encouragement aux entreprises tandis que j'en avais fait un élément contraignant. |
The Act was binding in its entirety from 1 January 1998; on 31 December 1996, the valorization provisions came into force for the year 1997. | L'entrée en vigueur de la loi du 7 janvier 1997 relative à la planification familiale, à la protection du fœtus humain et aux conditions légales de l'avortement a permis d'introduire une allocation de femme enceinte ou chargée d'un enfant. |
An international obligation that was assumed unilaterally was binding. | Une obligation internationale souscrite unilatéralement a force obligatoire. |
The contract of affreightment contained an arbitration clause which was binding on two of the main parties. | Le contrat d'affrètement contenait une clause compromissoire qui liait deux des principales parties. |
The solution proposed by the Chancellor was binding if both parties had agreed to continue with proceedings. | La solution proposée par le Chancelier est obligatoire si les deux parties étaient convenues de poursuivre la procédure. |
That was a rule of customary law which, to his knowledge, was binding on all States. | Ce principe constitue une règle de droit coutumier qui, à sa connaissance, doit être appliquée par tous les États. |
Lastly, the Review Conference should declare that the Treaty was binding at all times and in all circumstances. | En dernier lieu, la Conférence d'examen devrait déclarer que le Traité a force obligatoire en permanence et dans toutes les circonstances. |
The contract document sent by the seller and duly signed by the buyer was binding and effective on both parties. | Le document contractuel envoyé par le vendeur et dûment signé par l'acheteur était contraignant et s'imposait aux deux parties. |
That decision, which defined the boundary between the parties, was binding on them and both accepted it as binding. | Cette décision, qui définit la frontière entre les parties, lie celles-ci et les deux parties l'ont acceptée comme telle. |
The ongoing debate focused on the issue of whether that Federal legislation was binding on state and local governments. | Le débat en cours met l'accent sur la question de savoir si cette législation fédérale engage les gouvernements des États et les gouvernements locaux. |
They unlocked them, took off the rope that was binding them and then 20 minutes later they were locked and bound again. | On a ouvert la porte en enlevant la corde qui la fermait pour la remettre 20 minutes plus tard. |
If there was binding legislation that major European companies had to adhere to, then you would not have the situation we have at present. | Si les grandes entreprises européennes étaient contraintes de respecter une législation, la situation actuelle ne se serait pas présentée. |
Mr. Apata (Nigeria) considered that a circular issued by the Secretary General was binding on the staff of the Secretariat but not on Member States. | M. Apata (Nigéria) considère qu'une circulaire du Secrétaire général a force exécutoire pour le personnel du Secrétariat mais non pour les États Membres. |
To say that the settlement agreement was binding was merely to follow the law of contracts and could hardly be altered. | Une disposition stipulant que l'accord issu de la conciliation est obligatoire ne fait que suivre le droit des contrats et ne peut guère être modifiée. |
According to the Italian authorities, the incentive effect could be seen from the Programme Agreement, which was binding in law. | Fox, D.A., Lowndes, H.E. and Birkamper, G.G. |
According to the kompetenz-kompetenz principle, the tribunal had jurisdiction to render such an award, which was binding on the parties and ended the arbitral proceedings. | Selon le principe de compétence, le tribunal avait juridiction pour rendre une telle sentence, laquelle liait les parties et mettait fin à la procédure arbitrale. |
Participation would, of course, be voluntary for the regional organizations, since resolution 1373 (2001) was binding only on States Members of the United Nations. | Les organisations régionales seront bien entendu libres de participer ou non au réseau, la résolution 1373 (2001) ne liant que les États Membres de l'ONU. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !