se traîner

Cependant, si vous traînez simplement autour du centre ville, les taxis demandent des prix assez peu onéreux et il ne devrait coûter que quelques Euros.
If you're just hopping around the city centre, however, taxis work out pretty cheaply, and it should cost no more than a couple of Euros.
Vous traînez beaucoup avec lui.
You spend lots of time with him.
Vous traînez beaucoup là-bas, non ?
Hang out there a lot, do you?
Vous traînez avec les minorités pour qu'on vous préfère.
Did you really have to use your finger, nick?
Vous traînez tous ensemble.
You let it all hang out.
Vous traînez. Rentrez chez vous.
What's taking you so long?
Vous traînez jamais avec moi, et vous m'invitez jamais, mais vous avez besoin de moi parce que j'ai 100 $.
You guys never hang out with me, you never invite me to do stuff, but now you want me to be in your band because my grandma gave me $100.
Vous traînez jamais avec moi, et vous m'invitez jamais, mais vous avez besoin de moi parce que j'ai 100 $.
You guys never hang out with me, you never invite me to do stuff, but now you want me to be in a band with you because my grandma gave me $100.
Donc, vous êtes un Blutbad et vous traînez avec un Grimm ?
So, you're a Blutbad and you hang with a Grimm?
Elle trouve que vous traînez trop dans le coin, même pour un ex-mari.
She thinks you haunt the place too much, even for an ex-husband.
Je sais où tu vis. Je sais où vous traînez.
I know where you live and I know where y'all hang.
Où est ce jardin où vous traînez ?
Where's that park you hang out at?
Vous voulez une nouvelle vie et vous traînez votre passé.
You want to start a new life and carry your whole past with you.
Pourquoi vous traînez avec moi ?
Why do guys hang out with me?
Pourquoi vous traînez les pieds ?
Why are you dragging your feet?
C'est un message de ma part pour ceux avec qui vous traînez.
That's my message to you and the pack you run with.
Si vous traînez, l'un d'eux devra nous quitter.
If you don't hurry, one of them might have to depart our company.
Est-ce pour cela que vous traînez les pieds ?
That's why you've been a reluctant enforcer, William?
D'où cette culpabilité que vous traînez.
And that's the guilt you carry around.
Ne restez pas ici, vous traînez assez de casseroles.
Mr Leoni, don't stay here.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la momie