se supporter

Si vous supportez plus votre mari, pourquoi rester mariée avec ?
If you can't stand your husband, why stay married to him?
Si vous supportez pas le scandale, restez hors de la boîte.
Hey, if you can't stand the heat, stay out of the box!
Visiblement, vous supportez pas les gens.
You obviously can't stand people.
Vous supportez à peine d'être à côté de nous.
Oh, you can hardly stand to be around us.
Vous supportez ça depuis plus de 20 ans.
You've been putting up with that around here for 20 years.
Vous supportez à peine d'être avec nous.
Oh, you can hardly stand to be around us.
8.5 Vous supportez les coûts directs de retour du produit.
The consumer bears the direct costs of returning the product.
Vous supportez pas de pas tout contrôler.
You just can't stand anything you can't control.
Vous supportez pas l'idée que d'autres soient célib', qu'ils s'amusent, et qu'ils butinent ?
Is it because you just can't stand the thought of everybody else being single and free and having fun and hooking up?
Certaines personnes pensent que, si vous supportez tout, c’est bien.
Some people think that, if you bear up, everything is good.
Je me fous de qui vous supportez pour le Sénat, Paul.
I don't care who you support for senate, paul.
Je ne sais pas comment vous supportez ça.
I don't know how you stand it.
Vous pensez que vous supportez mieux ce fardeau que moi ?
You think you bear that burden better than I did?
Je ne sais pas comment vous supportez ça.
I don't know how you do it.
Est-ce que vous supportez l'utilisation de favicons avec votre service de redirection masquée ?
Do you support the use of favicons with your stealth forwarding service?
Comment vous supportez le... le tunnel sous la Manche ?
How do you get on with the what's-it... the Channel Tunnel?
Ce que vous avez traversé et ce que vous supportez, c'est réel.
What you two went through and what you carry is real.
J'ai l'impression que vous supportez la douleur.
I got a hunch you can take the pain.
J'ignore comment vous supportez ça.
I don't know how you put up with this.
J'ignore comment vous supportez ça.
I don't know how you put up with it.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
effrayer