se rompre

Vous rompez notre accord.
This is not what was agreed.
Vous rompez.
Gotta break up with him.
Les frais de déconnexion sont applicables si vous rompez votre contrat.
Disconnection fees are applicable if you break your contract.
Si vous rompez notre promesse, je ne le vous pardonnerai pas
If you break our promise, I won't forgive you
Ces jours où vous rompez avec quelqu'un, oubliez le laisser partir.
These days when you break up with someone, forget about letting him go.
Et si vous rompez, nous serons un de plus.
And if you rupture, we'll be one stronger.
Vous, vous rompez avec votre femme pour des lunettes d'opéra.
You, breaking up with your wife over a pair of opera glasses.
Mais que se passera-t-il si vous rompez ?
But what happens when you two break up?
Donc soit vous rompez, soit l'un d'entre vous quitte l'équipe.
So either you two break up, or one of you leaves the team.
Et si vous rompez dans trois ou six mois ?
What if, in three months, or even six months from now, you two break up?
Par exemple, si vous rompez avec votre partenaire et vous n'avez pas à devenir des amis proches.
For example, if you break up with your partner and you did not become close friends.
En tous cas, si vous rompez notre promesse, il y aura un problème.
Anyway, if you break the promise that you made with me, there will be a problem.
Si on reste positif, si vous rompez, ça veut dire plus de temps pour nous.
Well, on the bright side, if you guys break up, it means more time for us.
Je pense qu'il est préférable qu'on arrête là. Attendez, vous rompez avec moi ?
I think it's best we stop.
Une semaine vous vous aimez. Celle d'après, vous rompez pour le mieux.
One week you're soul mates. The next you're giving each other up for the greater good.
Mais si vous posez quelque chose dessus, vous rompez l'équilibre. Et donc il se renverserait.
But if you put something on top of it, it disbalances it. And so it would tip over.
Si vous rompez votre accord de mise en liberté, - vous serez réincarcérée sans procès.
You know that if you break the terms of your release, you can return to prison without a trial?
Et si tu abandonnes cette opportunité, et que dans six semaines ou six mois à partir de maintenant, vous rompez ?
What if you give up this opportunity, and then six weeks or six months from now, you break up?
Ce n’est que quand vous rompez avec les distractions de la vie et que vous amenez votre prise de conscience au Plus Grand Réseau Spirituel que nous pouvons vous aider.
Only when you break away from the distractions of life and bring your awareness to the Greater Spirit Network can we assist you.
Yeah, vous vous remettez ensemble et je dois entendre ça Et vous rompez et je dois entendre encore ça
Yeah, you know, you guys get together, and I have to listen to it, and then you guys break up, and I have to listen to it.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la momie