se répandre

Osez vous répandez une goutte de sang !
Let me speak to my daughter!
Osez vous répandez une goutte de sang !
Let me talk to my daughter.
Votre image de marque va de pair avec la culture d’entreprise que vous répandez.
Your brand identity works hand-in-hand with the company culture you exude.
Donc vous devez sortir de votre obscurité, parce que vous êtes la lumière et vous répandez la lumière.
So you have to get out of your darkness because you are the light and you spread light.
Donc vous devez sortir de votre obscurité, parce que vous êtes la lumière et que vous répandez la lumière.
So you have to get out of your darkness because you are the light and you spread light.
Je vous souhaite beaucoup de succès dans votre travail au nom de la Lumière, et l'Amour que vous répandez autour de vous.
I wish you continued success in your work on behalf of the Light, and the Love that you spread around you.
Osez vous répandez une goutte de sang !
Give it to me. No!
Vous répandez des rumeurs si vous dites que c'est nocif.
You are spreading rumors if you say it is harmful.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
hanté