se proposer
- Exemples
Je vous proposerez quelque chose de plus cool. | I'll come up with something cooler. |
En gardant un point de vue ouvert, vous penserez de manière plus rationnelle, et vous proposerez des solutions plus pertinentes . | Maintaining an open outlook will help you think more rationally and come up with better solutions. |
À cet effet, il me semble utile de rappeler brièvement les lignes directrices qui ont amené le Conseil à établir le projet de budget au sujet duquel vous proposerez des modifications prochainement. | In this connection, it seems useful to me to remind ourselves briefly of the guidelines which the Council used when it compiled the draft budget, in respect of which you will be proposing amendments in the next couple of days. |
Nous serons critiques chaque fois que vous proposerez un pas vers plus d'Union. | We shall be critical every time you propose a step in the direction of more Union. |
Je vous proposerez bien de vous joindre à nous, mais comme vous le voyez il n'y a pas de place. | I would ask you to join us, but as you can see, no room. |
Monsieur le Commissaire, confirmerez-vous ce matin à cette Assemblée que vous proposerez des dédommagements appropriés pour compenser certains des effets socio-économiques de cette proposition ? | Commissioner, will you please confirm to this House this morning that you will be proposing adequate compensation to offset some of the socio-economic effects of this proposal? |
Parmi les cinq directives que vous proposerez dans les prochains mois, commissaire Frattini, notre priorité ira à celle relative au cadre commun des droits des migrants. | Of the five directives that you are to propose in the forthcoming months, Commissioner Frattini, our priority is the one guaranteeing a common framework of rights for migrants. |
Il ne vous reste plus qu’à choisir les produits que vous proposerez à vos clients et ils seront sauvegardés dans le document avec leur illustration et leur description. | The only thing left to do is choose the products you will offer to the customers and they will be saved in the document with their image and description. |
Madame la Commissaire, nous espérons sincèrement qu'au prochain Conseil des ministres de l'agriculture des 27 États membres de l'Union européenne, vous proposerez un soutien adéquat pour ce groupe d'agriculteurs. | Commissioner, we earnestly hope that at the forthcoming Council of Agriculture Ministers of the 27 Member States of the European Union you will propose appropriate support for this group of farmers. |
Cette Agence serait investie des pouvoirs que vous proposerez, dans la mesure où il incombe au Parlement européen de donner son avis sur la question et peut-être d’accroître ses pouvoirs d’intervention. | The agency would be endowed with the powers that you propose, since it is the European Parliament’s duty to give its opinion on the subject and perhaps increase its powers of intervention. |
À l'époque, lorsque ce débat a été lancé, j'avais eu les mots suivants : "dites-moi à qui vous proposerez de réaliser l'étude d'impact et je vous dirai quelles seront leurs conclusions". | At the time when this debate was launched, I said, 'tell me whom you propose to have carry out the impact study, and I will tell you what their conclusions will be'. |
Je voudrais demander au Commissaire, tout d'abord, s'il répondra à la question posée par M. Leinen et Mme Roth-Behrendt, entre autres, de savoir si vous proposerez une solution véritablement européenne. | I would like to ask the Commissioner, first of all, whether he will respond to the question asked by Mr Leinen and Mrs Roth-Behrendt, amongst others, as to whether you will be bringing forward a truly European solution. |
Je souhaite, Madame la Commissaire, que, dans les livres verts que vous proposerez, vous teniez compte de cette question et qu'il existe bientôt un socle commun de droits minimums qui s'impose à l'ensemble des États membres. | I hope, Commissioner, that in the Green Papers that you will propose, you will bear this issue in mind, and that there will soon be a common platform of minimum rights which applies to all Member States. |
Les réflexions que vous proposerez à ce sujet, avec la contribution des Pères de l'Assemblée plénière provenant de diverses parties du monde, vous permettront d'élaborer des orientations appropriées pour l'action future du dicastère. | The reflections you are proposing in this regard, with the contribution of the Fathers of the Plenary Session who have come from various parts of the world, will enable you to formulate the appropriate instructions for the future action of the Congregation. |
